Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 16


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.1 Introdussero dunque l’arca di Dio e la collocarono al centro della tenda che Davide aveva piantato per essa; offrirono olocausti e sacrifici di comunione davanti a Dio.
2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.2 Quando ebbe finito di offrire gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo nel nome del Signore.
3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta di pane, una porzione di carne arrostita e una schiacciata di uva passa.
4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all’arca del Signore come ministri, per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio d’Israele.
5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Ieièl, Semiramòt, Iechièl, Mattitia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cimbali.
6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all’arca dell’alleanza di Dio.
7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.8 «Rendete grazie al Signore e invocate il suo nome,
proclamate fra i popoli le sue opere.
9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.9 A lui cantate, a lui inneggiate,
meditate tutte le sue meraviglie.
10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.10 Gloriatevi del suo santo nome:
gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.11 Cercate il Signore e la sua potenza,
ricercate sempre il suo volto.
12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.12 Ricordate le meraviglie che ha compiuto,
i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca,
13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.13 voi, stirpe d’Israele, suo servo,
figli di Giacobbe, suoi eletti.
14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه14 È lui il Signore, nostro Dio:
su tutta la terra i suoi giudizi.
15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.15 Ricordate sempre la sua alleanza,
parola data per mille generazioni,
16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.16 l’alleanza stabilita con Abramo
e il suo giuramento a Isacco.
17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.17 L’ha stabilita per Giacobbe come decreto,
per Israele come alleanza eterna,
18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.18 quando disse: “Ti darò il paese di Canaan
come parte della vostra eredità”.
19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.19 Quando erano in piccolo numero,
pochi e stranieri in quel luogo,
20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.20 e se ne andavano di nazione in nazione
e da un regno a un altro popolo,
21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.21 non permise che alcuno li opprimesse
e castigò i re per causa loro:
22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي22 “Non toccate i miei consacrati,
non fate alcun male ai miei profeti”.
23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.23 Cantate al Signore, uomini di tutta la terra,
annunciate di giorno in giorno la sua salvezza.
24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.24 In mezzo alle genti narrate la sua gloria,
a tutti i popoli dite le sue meraviglie.
25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.25 Grande è il Signore e degno di ogni lode,
terribile sopra tutti gli dèi.
26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.26 Tutti gli dèi dei popoli sono un nulla,
il Signore invece ha fatto i cieli.
27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.27 Maestà e onore sono davanti a lui,
forza e gioia nella sua dimora.
28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.28 Date al Signore, o famiglie dei popoli,
date al Signore gloria e potenza,
29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.29 date al Signore la gloria del suo nome.
Portate offerte ed entrate al suo cospetto,
prostratevi al Signore nel suo atrio santo.
30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.30 Tremi davanti a lui tutta la terra.
È stabile il mondo, non potrà vacillare!
31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.31 Gioiscano i cieli, esulti la terra,
e dicano tra le genti: “Il Signore regna!”.
32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.32 Risuoni il mare e quanto racchiude,
sia in festa la campagna e quanto contiene.
33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.33 Acclamino gli alberi della foresta
davanti al Signore che viene
a giudicare la terra.
34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.34 Rendete grazie al Signore perché è buono,
perché il suo amore è per sempre.
35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.35 Dite: “Salvaci, Dio della nostra salvezza,
radunaci e liberaci dalle genti,
perché ringraziamo il tuo nome santo:
lodarti sarà la nostra gloria.
36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب36 Benedetto il Signore, Dio d’Israele,
da sempre e per sempre”».
Tutto il popolo disse: «Amen, lode al Signore».
37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all’arca dell’alleanza del Signore, perché officiassero continuamente davanti all’arca, secondo il rituale quotidiano;
38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.38 lasciò Obed-Edom, figlio di Iedutùn, e Cosa, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull’altura di Gàbaon il sacerdote Sadoc e i suoi fratelli sacerdoti,
40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.40 perché offrissero olocausti al Signore sull’altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposto a Israele.
41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.41 Con loro erano Eman, Iedutùn e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché il suo amore è per sempre.
42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.42 Con loro avevano trombe e cimbali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Iedutùn erano incaricati della porta.
43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته43 Poi tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua, e Davide tornò per benedire la sua famiglia.