1 آدم شيث انوش | 1 Adán, Set, Enós; |
2 قينان مهللئيل يارد | 2 Quenán, Mahalalel, Iéred; |
3 اخنوخ متوشالح لامك | 3 Henoc, Matusalén, Lamec; |
4 نوح سام حام يافث | 4 Noé, Sem, Cam y Jafet. |
5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس. | 5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás. |
6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة. | 6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá. |
7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم. | 7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním. |
8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان. | 8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán. |
9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان. | 9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán. |
10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض. | 10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra. |
11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم | 11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas, |
12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم. | 12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos. |
13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا | 13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet; |
14 واليبوسي والاموري والجرجاشي | 14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas, |
15 والحوّي والعرقيّ والسيني | 15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos, |
16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ | 16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. |
17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك. | 17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec. |
18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر. | 18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber. |
19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان. | 19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán. |
20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح | 20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj, |
21 وهدورام وأوزال ودقلة | 21 Hadoram, Uzal, Diclá, |
22 وعيبال وأبيمايل وشبا | 22 Ebal, Abimael, Sabá, |
23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان | 23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán. |
24 سام ارفكشاد شالح | 24 Sem, Arpaxad, Sélaj, |
25 عابر فالج رعو | 25 Pélej, Reú, |
26 سروج ناحور تارح | 26 Serug, Najor, Téraj, |
27 ابرام وهو ابراهيم. | 27 Abram, o sea, Abraham. |
28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل. | 28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael. |
29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام | 29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam, |
30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما | 30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá, |
31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل | 31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. |
32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان. | 32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán. |
33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة. | 33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá. |
34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل | 34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel. |
35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح. | 35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré. |
36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق. | 36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec. |
37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة. | 37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. |
38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان. | 38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán. |
39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع | 39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná. |
40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى. | 40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná. |
41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران. | 41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán. |
42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران | 42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán. |
43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة. | 43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. |
44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة. | 44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. |
45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني. | 45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. |
46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت | 46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. |
47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة. | 47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá. |
48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر. | 48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. |
49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور. | 49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. |
50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب. | 50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab. |
51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت | 51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet, |
52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون | 52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón, |
53 امير قناز امير تيمان امير مبصار | 53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar, |
54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم | 54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom. |