Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 32


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Fizeram-te rei (do festim)? Não te envaideças com isso. Sê no meio dos outros como qualquer um deles.1 A lakoma gazdájává tettek? El ne bízd magadat! Légy olyan a társaságukban, mint aki közülük való!
2 Ocupa-te com eles e em seguida senta-te. Não tomes lugar à mesa, senão após cumpridos os teus deveres, 3. assim te regozijarás por causa deles. Receberás a coroa como um gracioso adorno, e ganharás a consideração dos convivas.2 Viseld gondjukat, azután leülhetsz, ha elláttad minden kötelességedet, dőlj le te is,
3 hogy örömöd legyen bennük, a hála dísze gyanánt elvehesd a koszorút, s az egybehívottak elismerését elnyerhesd!
4 Tu, mais idoso, fala, pois convém4 Mint idősebb, úgy beszélj, mert úgy illik,
5 que sejas o primeiro a falar, com séria competência. Mas não perturbes a música,5 hogy először te szólj komoly hozzáértéssel, de ne zavard a zenét!
6 nem te alongues em discursos, onde não há quem os ouça. Não te engrandeças sem propósito por causa de tua sabedoria.6 Ne pazarold a szót, amikor nem hallgatják, és ne kérkedj rosszkor bölcsességeddel.
7 Como uma pedra de rubi engastada no ouro, assim é a música no meio de uma refeição regada a vinho.7 Karneol kövecske arany ékszeren, ilyen, ha borvendégségnél zenészeket fogadnak.
8 Como um sinete de esmeraldas engastadas em ouro, assim é um grupo de músicos no meio de uma alegre e moderada libação.8 Smaragd pecsétkő arany foglalatban: a zene ritmusa jóízű és kevés bor mellett.
9 Ouve em silêncio, e tua modéstia provocará a benevolência.9 Figyelj és hallgass, akkor tisztességtudásod miatt tetszésben lesz részed.
10 Jovem, fala muito pouco de teus assuntos privados.10 Ha fiatal vagy, a saját ügyedben is alig szólj valamit,
11 Se fores duas vezes interrogado, que tua resposta seja concisa.11 még ha kétszer kérdeznek is, csak bólintással adj választ!
12 Em muitas coisas, porta-te como se as ignorasses; ouve em silêncio e pergunta.12 Sokban úgy tégy, mintha nem tudnád, figyelj, hallgass és kérdezz!
13 No meio dos poderosos, não tomes muitas liberdades; não fales muito onde houver anciãos:13 Előkelők között ne légy tolakodó, s ahol öregek vannak, ne beszélj sokat!
14 vê-se o relâmpago antes de se ouvir o estalido, a graça precede o rubor da modéstia. Pelo teu recato serás benquisto.14 Villám előzi meg a jégesőt, a szerénység előtt pedig kedvesség jár, és tisztességtudásod miatt jóindulatban lesz részed.
15 Uma vez chegada a hora de se levantar, não te demores; sê o primeiro a correr para casa, onde te regozijarás com os divertimentos.15 Felkelés idején ne lustálkodj, menj haza jó korán, s ott vigadj és ott szórakozz,
16 Faze o que te aprouver, porém sem pecado e sem orgulho.16 ott töltsd a kedvedet, de ne bűnnel és kérkedéssel!
17 E em tudo isso glorifica o Senhor que te criou, e que te cumula de todos os seus bens.17 Mindezekért pedig áldd az Urat, Teremtődet, aki elárasztott téged mindezen javaival!
18 Aquele que teme o Senhor aceitará sua doutrina, aqueles que vigiam para procurá-lo serão por ele abençoados.18 Aki féli az Urat, útbaigazítást nyer tőle, s akik hozzá fordulnak, áldásban részesülnek.
19 Aquele que busca a lei, por ela será cumulado. Aquele, porém, que procede com falsidade, nela achará ocasião de pecado.19 Aki kutatja a törvényt, eltelik azzal, a ravaszkodó azonban belegabalyodik.
20 Aqueles que temem o Senhor terão um juízo reto, e farão brilhar como uma tocha a sua justiça.20 Akik félik az Urat, megtalálják a helyes döntést, és meggyújtják az igazság szövétnekét.
21 O pecador foge da censura, e encontra precedentes segundo o seu desejo.21 Kerüli a bűnös ember az útbaigazítást, és kedve szerint magyarázgat.
22 O homem prudente não perde ocasião alguma para instruir-se, e o estranho ou o orgulhoso não tem nenhum temor;22 A bölcs ember nem homályosítja el az értelmet, az elbizakodott és dölyfös azonban nem tiszteli a törvényt:
23 mesmo quando age sozinho e sem conselheiro, ele será castigado pelos seus próprios desígnios.23 miután pedig megfontolás nélkül bánt el vele, megcáfolják őt saját következtetései.
24 Meu filho, nada faças sem conselho, e não te arrependerás depois de teres agido.24 Fiam! Semmit se cselekedj megfontolás nélkül, akkor nem kell a tett után bánkódnod! Ne járj veszélyes úton, akkor nem botlasz kövekbe! Ne vállalkozz göröngyös útra, akkor nem botránkoztatod meg lelkedet! Még fiaiddal szemben is légy óvatos, és házad népétől is őrizkedj! Minden tettednél gondosan vigyázz magadra! Aki ezt teszi, teljesíti a parancsokat. Aki hisz Istenben, figyel a parancsokra, s aki bízik benne, meg nem fogyatkozik.
25 Não te embrenhes num caminho de perdição e não tropeçarás nas pedras. Não te metas num caminho escabroso, para não pores diante de ti uma pedra de tropeço.
26 Previne-te contra teus filhos, sê prudente em presença de teus familiares.
27 Em tudo o que fizeres, age com segurança, pois isso é guardar os mandamentos.