Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Numeri 7


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Nel giorno in cui Mosè terminò di erigere la dimora, ungerla e santificarla con tutti i suoi arredi, l'altare e tutti i suoi arredi,1 ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם
2 si avvicinarono i capi d'Israele, che sono alla testa delle loro case paterne, capi delle tribù che avevano presieduto ai censimenti,2 ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים
3 e portarono le loro offerte davanti al Signore: sei carri coperti e dodici buoi, un carro per due capi e un bue per uno. Li presentarono davanti alla dimora.3 ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן
4 Il Signore disse a Mosè:4 ויאמר יהוה אל משה לאמר
5 "Prendili e siano per il servizio della tenda del convegno: li darai ai leviti, ognuno secondo il suo lavoro".5 קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו
6 Mosè prese i carri e i buoi e li diede ai leviti:6 ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים
7 due carri e quattro buoi li diede ai figli di Gherson secondo il loro lavoro;7 את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם
8 quattro carri e otto buoi li diede ai figli di Merari secondo il loro lavoro, sotto la direzione di Itamar, figlio del sacerdote Aronne;8 ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן
9 ai figli di Keat non diede niente, perché hanno il servizio degli oggetti sacri, da portare in spalla.9 ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו
10 I capi fecero l'offerta per la dedicazione dell'altare, nel giorno in cui fu consacrato; i capi offrirono i loro doni davanti all'altare.10 ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח
11 Il Signore disse a Mosè: "Un capo un giorno, un capo un altro giorno offriranno i loro doni per la dedicazione dell'altare".11 ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח
12 Chi offrì nel primo giorno il proprio dono fu Nacason, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda.12 ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה
13 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli del siclo del santuario; ambedue pieni di fior di farina intrisa nell'olio per l'offerta;13 וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
14 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;14 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
15 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;15 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
16 un capretto per il sacrificio del peccato;16 שעיר עזים אחד לחטאת
17 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Nacason, figlio di Amminadab.17 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב
18 Nel secondo giorno offrì Natanael, figlio di Suar, capo di Issacar.18 ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר
19 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario; ambedue pieni di fior di farina intrisa nell'olio per l'offerta;19 הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
20 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;20 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
21 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;21 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
22 un capretto per il sacrificio del peccato;22 שעיר עזים אחד לחטאת
23 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Natanael, figlio di Suar.23 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער
24 Nel terzo giorno il capo dei figli di Zabulon, Eliab, figlio di Chelon.24 ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן
25 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario; ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;25 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
26 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;26 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
27 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;27 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
28 un capretto per il sacrificio del peccato;28 שעיר עזים אחד לחטאת
29 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Eliab, figlio di Chelon.29 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן
30 Nel quarto giorno il capo dei figli di Ruben, Elisur, figlio di Sedeur.30 ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור
31 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;31 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
32 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;32 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
33 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;33 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
34 un capretto per il sacrificio del peccato;34 שעיר עזים אחד לחטאת
35 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli. Questo è il dono di Elisur, figlio di Sedeur.35 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור
36 Nel quinto giorno il capo dei figli di Simeone, Selumiel, figlio di Surisaddai.36 ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי
37 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;37 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
38 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;38 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
39 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;39 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
40 un capretto per il sacrificio del peccato;40 שעיר עזים אחד לחטאת
41 per il sacrificio di comunione due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Selumiel, figlio di Surisaddai.41 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי
42 Nel sesto giorno il capo dei figli di Gad, Eliasaf, figlio di Deuel.42 ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל
43 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;43 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
44 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;44 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
45 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;45 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
46 un capretto per il sacrificio del peccato;46 שעיר עזים אחד לחטאת
47 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Eliasaf, figlio di Deuel.47 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל
48 Nel settimo giorno il capo dei figli di Efraim, Elisama, figlio di Ammiud.48 ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד
49 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;49 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
50 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;50 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
51 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;51 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
52 un capretto per il sacrificio del peccato;52 שעיר עזים אחד לחטאת
53 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Elisama, figlio di Ammiud.53 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד
54 Nell'ottavo giorno il capo dei figli di Manasse, Gamliel, figlio di Pedasur.54 ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור
55 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;55 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
56 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;56 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
57 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;57 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
58 un capretto per il sacrificio del peccato;58 שעיר עזים אחד לחטאת
59 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Gamliel, figlio di Pedasur.59 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור
60 Nel nono giorno il capo dei figli di Beniamino, Abidan, figlio di Ghideoni.60 ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני
61 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;61 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
62 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;62 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
63 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;63 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
64 un capretto per il sacrificio del peccato;64 שעיר עזים אחד לחטאת
65 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Abidan, figlio di Ghideoni.65 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני
66 Nel decimo giorno il capo dei figli di Dan, Achiezer, figlio di Ammisaddai.66 ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי
67 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;67 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
68 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;68 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
69 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;69 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
70 un capretto per il sacrificio del peccato;70 שעיר עזים אחד לחטאת
71 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Achiezer, figlio di Ammisaddai.71 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי
72 Nell'undicesimo giorno il capo dei figli di Aser, Paghiel, figlio di Acran.72 ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן
73 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso e un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;73 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
74 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;74 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
75 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;75 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
76 un capretto per il sacrificio del peccato;76 שעיר עזים אחד לחטאת
77 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Paghiel, figlio di Acran.77 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן
78 Nel dodicesimo giorno il capo dei figli di Neftali, Achira, figlio di Enan.78 ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן
79 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso e un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;79 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה
80 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;80 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת
81 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;81 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה
82 un capretto per il sacrificio del peccato;82 שעיר עזים אחד לחטאת
83 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Achira, figlio di Enan.83 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן
84 Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, da parte dei capi d'Israele, nel giorno in cui fu unto: dodici piatti d'argento, dodici vasi d'argento, dodici coppe d'oro;84 זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה
85 ogni piatto d'argento era di centotrenta sicli, e ogni vaso di settanta. Tutti gli oggetti d'argento erano 2.400 sicli, in siclo del santuario.85 שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש
86 Dodici coppe d'oro, piene d'incenso, e ogni coppa era di dieci sicli, in siclo del santuario. Tutto l'oro delle coppe era centoventi sicli.86 כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה
87 Tutto il bestiame per l'olocausto: dodici tori, dodici montoni, dodici agnelli di un anno con le loro offerte, dodici capretti per il sacrificio del peccato.87 כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת
88 Tutto il bestiame per il sacrificio di pace: ventiquattro tori, sessanta montoni, sessanta capri, sessanta agnelli di un anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che fu unto.88 וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו
89 Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dal propiziatorio, sopra all'arca della testimonianza, tra i due cherubini; il Signore gli parlava.89 ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו