Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Siracide 36


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 Abbi pietà di noi, o Signore, Dio di tutte le cose, e manda il tuo terrore su tutte le nazioni.1 Have mercy upon us, O Lord God of all, and behold us:
2 Leva la tua mano contro le nazioni straniere, perché vedano la tua potenza.2 And send thy fear upon all the nations that seek not after thee.
3 Come davanti a loro hai mostrato in noi la tua santità, così davanti a noi mostra in loro la tua potenza.3 Lift up thy hand against the strange nations, and let them see thy power.
4 Riconoscano te come noi ti abbiamo riconosciuto, perché non c'è Dio al di fuori di te, o Signore.4 As thou wast sanctified in us before them: so be thou magnified among them before us.
5 Rinnova i segni e ripeti i miracoli, glorifica la tua mano ed il tuo braccio destro.5 And let them know thee, as we have known thee, that there is no God but only thou, O God.
6 Desta il tuo furore e riversa la tua ira, distruggi l'avversario e stermina il nemico.6 Shew new signs, and make other strange wonders: glorify thy hand and thy right arm, that they may set forth thy wondrous works.
7 Accèlera i tempi e ricòrdati del giuramento, perché si raccontino i tuoi prodigi.7 Raise up indignation, and pour out wrath: take away the adversary, and destroy the enemy.
8 Nel fuoco dell'ira si consumi chi era stato risparmiato, quanti maltrattano il tuo popolo trovino la perdizione.8 Sake the time short, remember the covenant, and let them declare thy wonderful works.
9 Stritola le teste dei prìncipi stranieri che dicono: "Non c'è nessuno al di fuori di noi".9 Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire; and let them perish that oppress the people.
10 Raccogli tutte le tribù di Giacobbe e prendine possesso come una volta.10 Smite in sunder the heads of the rulers of the heathen, that say, There is none other but we.
11 Abbi pietà, Signore, del popolo chiamato col tuo nome, d'Israele, che hai adottato come primo nato.11 Gather all the tribes of Jacob together, and inherit thou them, as from the beginning.
12 Abbi compassione della città del tuo santuario, di Gerusalemme, luogo del tuo riposo.12 O Lord, have mercy upon the people that is called by thy name, and upon Israel, whom thou hast named thy firstborn.
13 Riempi Sion con la lode delle tue grandi imprese e il tuo tempio con la tua gloria.13 O be merciful unto Jerusalem, thy holy city, the place of thy rest.
14 Riconosci ora quelli che hai creato in origine e suscita le profezie che furono fatte nel tuo nome.14 Fill Sion with thine unspeakable oracles, and thy people with thy glory:
15 Da' la ricompensa a quanti ti attendono, per dare ragione ai tuoi profeti.15 Give testimony unto those that thou hast possessed from the beginning, and raise up prophets that have been in thy name.
16 Esaudisci, Signore, la supplica dei tuoi servi per la benevolenza che hai con il tuo popolo.16 Reward them that wait for thee, and let thy prophets be found faithful.
17 Riconoscano tutti sopra la terra che tu, Signore, sei il Dio dei secoli.17 O Lord, hear the prayer of thy servants, according to the blessing of Aaron over thy people, that all they which dwell upon the earth may know that thou art the Lord, the eternal God.
18 Lo stomaco mangia ogni cibo, ma qualche cibo piace più dell'altro.18 The belly devoureth all meats, yet is one meat better than another.
19 Come la gola sente il sapore della selvaggina, così il cuore che riflette, le parole bugiarde.19 As the palate tasteth divers kinds of venison: so doth an heart of understanding false speeches.
20 Il cuore perverso darà dolore, ma l'uomo sperimentato lo ricambierà.20 A froward heart causeth heaviness: but a man of experience will recompense him.
21 La donna può accettare qualsiasi marito, ma una moglie non è uguale all'altra.21 A woman will receive every man, yet is one daughter better than another.
22 La bellezza d'una donna rallegra il volto, supera ogni altro desiderio dell'uomo.22 The beauty of a woman cheereth the countenance, and a man loveth nothing better.
23 Se nella sua lingua c'è bontà e gentilezza, suo marito non è come gli altri uomini.23 If there be kindness, meekness, and comfort, in her tongue, then is not her husband like other men.
24 Chi prende moglie comincia la sua fortuna, ha un aiuto che gli è simile e una colonna d'appoggio.24 He that getteth a wife beginneth a possession, a help like unto himself, and a pillar of rest.
25 Dove manca la siepe, la proprietà è saccheggiata, così dove non c'è moglie, l'uomo erra e geme.25 Where no hedge is, there the possession is spoiled: and he that hath no wife will wander up and down mourning.
26 Chi avrà fiducia in un soldato girovago, che passa da una città all'altra?26 Who will trust a thief well appointed, that skippeth from city to city? so [who will believe] a man that hath no house, and lodgeth wheresoever the night taketh him?
27 Così è per l'uomo che non ha un nido e che alloggia là dove sopraggiunge la sera.27 []
28 []
29 []
30 []
31 []