Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | STUTTGARTENSIA-DELITZSCH |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo dei figliuoli di Core. | 1 לַמְנַצֵּחַ עַל־הַגִּתִּית לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֹור |
2 Hai benedetto, o Signore, la tua terra, hai tolto via la schiavitù di Giacobbe. | 2 מַה־יְּדִידֹות מִשְׁכְּנֹותֶיךָ יְהוָה צְבָאֹות |
3 Hai rimesso l'iniquità del tuo popolo, hai ricoperto tutti i loro peccati. | 3 נִכְסְפָה וְגַם־כָּלְתָה ׀ נַפְשִׁי לְחַצְרֹות יְהוָה לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ אֶל אֵל־חָי |
4 Hai calmato ogni tua ira, ti sei rimosso dal furor del tuo sdegno. | 4 גַּם־צִפֹּור ׀ מָצְאָה בַיִת וּדְרֹור ׀ קֵן לָהּ אֲשֶׁר־שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ אֶת־מִזְבְּחֹותֶיךָ יְהוָה צְבָאֹות מַלְכִּי וֵאלֹהָי |
5 Rialzaci, o Dio della nostra salvezza, e allontana l'ira tua da noi. | 5 אַשְׁרֵי יֹושְׁבֵי בֵיתֶךָ עֹוד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה |
6 Sarai tu adirato con noi in eterno? prolungherai l'ira tua di generazione in generazione? | 6 אַשְׁרֵי אָדָם עֹוז־לֹו בָךְ מְסִלֹּות בִּלְבָבָם |
7 [No], o Dio, [ma] tornerai a vivificarci, e il tuo popolo s'allieterà in te. | 7 עֹבְרֵי ׀ בְּעֵמֶק הַבָּכָא מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ גַּם־בְּרָכֹות יַעְטֶה מֹורֶה |
8 Mostraci, o Signore, la tua clemenza, e la tua salvezza concedi a noi. | 8 יֵלְכוּ מֵחַיִל אֶל־חָיִל יֵרָאֶה אֶל־אֱלֹהִים בְּצִיֹּון |
9 Ascolterò ciò che parla in me il Signore Iddio: perchè parla di pace al suo popolo e ai suoi santi e a coloro che rientrano in se stessi. | 9 יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאֹות שִׁמְעָה תְפִלָּתִי הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה |
10 Per certo è vicina a quei che lo temono la sua salvezza. Sicchè abiti [di nuovo] la gloria [di Dio] nella nostra terra. | 10 מָגִנֵּנוּ רְאֵה אֱלֹהִים וְהַבֵּט פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ |
11 La clemenza e la fedeltà si vanno incontro, la giustizia e la pace si baciano. | 11 כִּי טֹוב־יֹום בַּחֲצֵרֶיךָ מֵאָלֶף בָּחַרְתִּי הִסְתֹּופֵף בְּבֵית אֱלֹהַי מִדּוּר בְּאָהֳלֵי־רֶשַׁע |
12 La fedeltà spunta su dalla terra, e la giustizia guarda giù dal cielo. | 12 כִּי שֶׁמֶשׁ ׀ וּמָגֵן יְהוָה אֱלֹהִים חֵן וְכָבֹוד יִתֵּן יְהוָה לֹא יִמְנַע־טֹוב לַהֹלְכִים בְּתָמִים |
13 Sì, il Signore largirà la bontàe la terra nostra produrrà il suo frutto. | 13 יְהוָה צְבָאֹות אַשְׁרֵי אָדָם בֹּטֵחַ בָּךְ |
14 La giustizia davanti a lui camminerà, e guiderà per la via i suoi passi. |