Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Numbers 2


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLIA
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:1 Habló Yahveh a Moisés y Aarón y les dijo:
2 “Each one shall make camp, by their troops, as well as by their insignia and standards, and by the houses of their kinships, all around the tabernacle of the covenant.”2 «Los israelitas acamparán cada uno bajo su bandera, bajo las enseñas de sus casas paternas, alrededor de la Tienda del Encuentro, a cierta distancia.
3 To the east, Judah shall fix his tents, by the companies of his army. And the leader of his sons shall be Nahshon the son of Amminadab.3 Acamparán al este, hacia la salida del sol: La bandera del campamento de Judá, por cuerpos de ejército. Principal de los hijos de Judá, Najsón, hijo de Aminadab.
4 And the entire total of the fighting men from his stock was seventy-four thousand six hundred.4 Su cuerpo de ejército, según el censo: 74.600.
5 Beside him, those of the tribe of Issachar were encamped, whose leader was Nathanael the son of Zuar.5 Acampados junto a él: La tribu de Isacar. Principal de los hijos de Isacar, Natanael, hijo de Suar.
6 And the entire number of his fighting men was fifty-four thousand four hundred.6 Su cuerpo de ejército, según el censo: 54.400.
7 In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.7 La tribu de Zabulón. Principal de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Jelón.
8 All the army of fighting men from his stock were fifty-seven thousand four hundred.8 Su cuerpo de ejército, según el censo, 57.400.
9 All who were numbered in the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred. And these, by their companies, shall go forth first.9 Total de alistados en el campamento de Judá: 186.400, repartidos en cuerpos de ejército. Marcharán en vanguardia.
10 In the camp of the sons of Ruben, toward the south side, the leader shall be Elizur the son of Shedeur.10 Al sur, la bandera del campamento de Rubén, por cuerpos de ejército. Principal de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur.
11 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-six thousand five hundred.11 Su cuerpo de ejército, según el censo: 46.500.
12 Beside him, those of the tribe of Simeon were encamped, whose leader was Shelumiel the son of Zurishaddai.12 Acampan junto a él: La tribu de Simeón. Principal de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadday.
13 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.13 Su cuerpo de ejército, según el censo: 59.300.
14 In the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.14 La tribu de Gad. Principal de los hijos de Gad, Elyasaf, hijo de Reuel.
15 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-five thousand six hundred fifty.15 Su cuerpo de ejército, según el censo: 45.650.
16 All who were counted in the camp of Ruben were one hundred fifty thousand and one thousand four hundred fifty, by their companies. These shall advance in the second place.16 Total de alistados en el campamento de Rubén: 151.450, repartidos en cuerpos de ejército. Marcharán en segundo lugar.
17 But the tabernacle of the testimony shall be lifted up by the officers of the Levites and their companies. In the manner in which it is set up, so also shall it be taken down. Each one shall advance according to their places and ranks.17 Partirá entonces la Tienda del Encuentro, pues el campamento de los levitas está en medio de los demás campamentos. En el orden en que acamparon partirán, cada uno por su lado, bajo su propia bandera.
18 On the west side, there shall be the camp of the sons of Ephraim, whose leader was Elishama the son of Ammihud.18 Al occidente, la bandera del campamento de Efraím, por cuerpos de ejército. Principal de los hijos de Efraím, Elisamá, hijo de Ammihud.
19 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand five hundred.19 Su cuerpo de ejército, según el censo: 40.500.
20 And with them was the tribe of the sons of Manasseh, whose leader was Gamaliel the son of Pedahzur.20 Junto a él: La tribu de Manasés. Principal de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedahsur.
21 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were thirty-two thousand two hundred.21 Su cuerpo de ejército, según el censo: 32.200.
22 In the tribe of the sons of Benjamin, the leader was Abidan the son of Gideoni.22 La tribu de Benjamín. Principal de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Guideoní.
23 And the entire army of his fighting men, who were counted, were thirty-five thousand four hundred.23 Su cuerpo de ejército, según el censo: 35.400.
24 All who were numbered in the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, by their companies. These shall advance third.24 Total de alistados en el campamento de Efraím: 108.100, repartidos en cuerpos de ejército. Marcharán en tercer lugar.
25 Toward the north side, the sons of Dan were encamped, whose leader was Ahiezer the son of Ammishaddai.25 Al norte, la bandera de campamento de Dan, por cuerpos de ejército. Principal de los hijos de Dan, Ajiézer, hijo de Ammisadday.
26 The entire army of his fighting men, who were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.26 Su cuerpo de ejército, según el censo: 62.700.
27 Beside him, those of the tribe of Asher fixed their tents, whose leader was Pagiel the son of Ochran.27 Acampan junto a él: La tribu de Aser. Principal de los hijos de Aser, Paguiel, hijo de Okrán.
28 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand and one thousand five hundred.28 Su cuerpo de ejército, según el censo: 41.500.
29 From the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira the son of Enan.29 La tribu de Neftalí. Principal de los hijos de Neftalí, Ajirá, hijo de Enán.
30 The entire army of his fighting men were fifty-three thousand four hundred.30 Su cuerpo de ejército, según el censo: 53.400.
31 All who were numbered in the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred; and these shall advance at the very end.31 Total de alistados del campamento de Dan: 157.600. Marcharán en retaguardia, repartidos en banderas.»
32 This is the number of the sons of Israel, of their army divided by the houses of their kinships and their companies: six hundred three thousand five hundred fifty.32 Estos fueron los israelitas revistados por casas paternas. Total de alistados en los campamentos, repartidos en cuerpos de ejército, 603.550.
33 But the Levites were not numbered among the sons of Israel. For so the Lord had instructed Moses.33 Pero los levitas no fueron alistados entre los demás israelitas, según había mandado Yahveh a Moisés.
34 And the sons of Israel acted according to all the things that the Lord had commanded. They were encamped by their companies, and they advanced by the families and houses of their fathers.34 Los israelitas hicieron todo tal como Yahveh había mandado a Moisés: así acampaban bajo sus banderas y así emprendían la marcha, cada uno entre los demás de su clan y con su familia.