Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 ALLELUIA. Laudate Dominum de caelis, laudate eum in excelsis. | 1 Alleluia. Lodate il Signore dai cieli, lodatelo dalle altezze. |
2 Laudate eum, omnes angeli eius, laudate eum, omnes virtutes eius. | 2 Lodatelo, voi tutti suoi angeli, lodatelo, voi tutte sue schiere. |
3 Laudate eum, sol et luna, laudate eum, omnes stellae lucentes. | 3 Lodatelo, sole e luna. Lodatelo, voi tutte stelle lucenti. |
4 Laudate eum, caeli caelorum et aquae omnes, quae super caelos sunt. - | 4 Lodatelo, cieli dei cieli, e acque che state al di sopra dei cieli. |
5 Laudent nomen Domini, quia ipse mandavit, et creata sunt; | 5 Lodino il nome del Signore, poiché comandò e furono creati; |
6 statuit ea in aeternum et in saeculum saeculi; praeceptum posuit, et non praeteribit. | 6 li stabilì per sempre, in eterno: diede un ordine che non verrà mai meno. |
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi, | 7 Lodate il Signore dalla terra: voi mostri marini e tutti gli abissi; |
8 ignis, grando, nix, fumus, spiritus procellarum, qui facit verbum eius, | 8 fuoco e grandine, neve e nebbia; vento di tempesta che adempie la sua parola. |
9 montes et omnes colles, ligna fructifera et omnes cedri, | 9 Voi monti e ogni specie di alture, alberi fruttiferi e tutti voi cedri. |
10 bestiae et universa pecora, serpentes et volucres pennatae. | 10 Voi fiere e ogni specie di bestiame, rettili e uccelli alati. |
11 Reges terrae et omnes populi, principes et omnes iudices terrae, | 11 Re della terra e voi popoli tutti, prìncipi e tutti voi, giudici della terra. |
12 iuvenes et virgines, senes cum iunioribus | 12 Giovani e ragazze, vecchi e fanciulli: |
13 laudent nomen Domini, quia exaltatum est nomen eius solius. Magnificentia eius super caelum et terram, | 13 lodino il nome del Signore, poiché soltanto il suo nome è sublime, la sua maestà è sulla terra e nei cieli. |
14 et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis eius, filiis Israel, populo, qui propinquus est ei. ALLELUIA. | 14 Egli ha innalzato la potenza del suo popolo. Lode di tutti i suoi fedeli, i figli d'Israele, popolo che gli è vicino. Alleluia. |