Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 ALLELUIA. Laudate Dominum de caelis, laudate eum in excelsis. | 1 Alleluia. Praise the Lord from the heavens. Praise him on the heights. |
2 Laudate eum, omnes angeli eius, laudate eum, omnes virtutes eius. | 2 Praise him, all his Angels. Praise him, all his hosts. |
3 Laudate eum, sol et luna, laudate eum, omnes stellae lucentes. | 3 Praise him, sun and moon. Praise him, all stars and light. |
4 Laudate eum, caeli caelorum et aquae omnes, quae super caelos sunt. - | 4 Praise him, heavens of the heavens. And let all the waters that are above the heavens |
5 Laudent nomen Domini, quia ipse mandavit, et creata sunt; | 5 praise the name of the Lord. For he spoke, and they became. He commanded, and they were created. |
6 statuit ea in aeternum et in saeculum saeculi; praeceptum posuit, et non praeteribit. | 6 He has stationed them in eternity, and for age after age. He has established a precept, and it will not pass away. |
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi, | 7 Praise the Lord from the earth: you dragons and all deep places, |
8 ignis, grando, nix, fumus, spiritus procellarum, qui facit verbum eius, | 8 fire, hail, snow, ice, windstorms, which do his word, |
9 montes et omnes colles, ligna fructifera et omnes cedri, | 9 mountains and all hills, fruitful trees and all cedars, |
10 bestiae et universa pecora, serpentes et volucres pennatae. | 10 wild beasts and all cattle, serpents and feathered flying things, |
11 Reges terrae et omnes populi, principes et omnes iudices terrae, | 11 kings of the earth and all peoples, leaders and all judges of the earth, |
12 iuvenes et virgines, senes cum iunioribus | 12 young men and virgins. Let the older men with the younger men, praise the name of the Lord. |
13 laudent nomen Domini, quia exaltatum est nomen eius solius. Magnificentia eius super caelum et terram, | 13 For his name alone is exalted. |
14 et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis eius, filiis Israel, populo, qui propinquus est ei. ALLELUIA. | 14 Confession of him is beyond heaven and earth, and he has exalted the horn of his people. A hymn to all his holy ones, to the sons of Israel, to a people close to him. Alleluia. |