Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 40


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 The LORD then said to Job:1 Y Yahveh se dirigió a Job y le dijo:
2 Will we have arguing with the Almighty by the critic? Let him who would correct God give answer!2 ¿Cederá el adversario de Sadday? ¿El censor de Dios va a replicar aún?
3 Then Job answered the LORD and said:3 Y Job respondió a Yahveh:
4 Behold, I am of little account; what can I answer you? I put my hand over my mouth.4 ¡He hablado a la ligera: ¿qué voy a responder? Me taparé la boca con mi mano.
5 Though I have spoken once, I will not do so again; though twice, I will do so no more.5 Hablé una vez..., no he de repetir; dos veces..., ya no insistiré.
6 Then the LORD addressed Job out of the storm and said:6 Yahveh respondió a Job desde el seno de la tempestad y dijo:
7 Gird up your loins now, like a man. I will question you, and you tell me the answers!7 Ciñe tus lomos como un bravo: voy a preguntarte y tú me instruirás.
8 Would you refuse to acknowledge my right? Would you condemn me that you may be justified?8 ¿De verdad quieres anular mi juicio?, para afirmar tu derecho, ¿me vas a condenar?
9 Have you an arm like that of God, or can you thunder with a voice like his?9 ¿Tienes un brazo tú como el de Dios? ¿truena tu voz como la suya?
10 Adorn yourself with grandeur and majesty, and array yourself with glory and splendor.10 ¡Ea, cíñete de majestad y de grandeza, revístete de gloria y de esplendor!
11 Let loose the fury of your wrath;11 ¡Derrama la explosión de tu cólera, con una mirada humilla al arrogante!
12 tear down the wicked and shatter them. Bring down the haughty with a glance;12 ¡Con una mirada abate al orgulloso, aplasta en el sitio a los malvados!
13 bury them in the dust together; in the hidden world imprison them.13 ¡Húndelos juntos en el suelo, cierra sus rostros en el calabozo!
14 Then will I too acknowledge that your own right hand can save you.14 ¡Y yo mismo te rendiré homenaje, por la victoria que te da tu diestra!
15 See, besides you I made Behemoth, that feeds on grass like an ox.15 Mira a Behemot, criatura mía, como tú. Se alimenta de hierba como el buey.
16 Behold the strength in his loins, and his vigor in the sinews of his belly.16 Mira su fuerza en sus riñones, en los músculos del vientre su vigor.
17 He carries his tail like a cedar; the sinews of his thighs are like cables.17 Atiesa su cola igual que un cedro, los nervios de sus muslos se entrelazan.
18 His bones are like tubes of bronze; his frame is like iron rods.18 Tubos de bronce son sus vértebras; sus huesos, como barras de hierro.
19 He came at the beginning of God's ways, and was made the taskmaster of his fellows;19 Es la primera de las obras de Dios: su autor le procuró su espada;
20 For the produce of the mountains is brought to him, and of all wild animals he makes sport.20 los montes le aportan un tributo, y todas las fieras que retozan en ellos.
21 Under the lotus trees he lies, in coverts of the reedy swamp.21 Bajo los lotos se recuesta, en escondite de cañas y marismas.
22 The lotus trees cover him with their shade; all about him are the poplars on the bank.22 Los lotos le recubren con su sombra, los sauces del torrente le rodean.
23 If the river grows violent, he is not disturbed; he is tranquil though the torrent surges about his mouth.23 Si el río va bravo, no se inquieta, firme está aunque un Jordán le llegue hasta la boca.
24 Who can capture him by his eyes, or pierce his nose with a trap?24 ¿Quién, pues, podrá prenderle por los ojos, taladrar su nariz con punzones?
25 Can you lead about Leviathan with a hook, or curb his tongue with a bit?25 Y a Leviatán, ¿le pescarás tú a anzuelo, sujetarás con un cordel su lengua?
26 Can you put a rope into his nose, or pierce through his cheek with a gaff?26 ¿Harás pasar por su nariz un junco? ¿taladrarás con un gancho su quijada?
27 Will he then plead with you, time after time, or address you with tender words?27 ¿Te hará por ventura largas súplicas? te hablará con timidez?
28 Will he make an agreement with you that you may have him as a slave forever?28 ¿Pactará contigo un contrato de ser tu siervo para siempre?
29 Can you play with him, as with a bird? Can you put him in leash for your maidens?29 ¿Jugarás con él como con un pájaro, o lo atarás para juguete de tus niñas?
30 Will the traders bargain for him? Will the merchants divide him up?30 ¿traficarán con él los asociados? ¿se le disputarán los mercaderes?
31 Can you fill his hide with barbs, or his head with fish spears?31 ¿Acribillarás su piel de dardos? ¿clavarás con el arpón su cabeza?
32 Once you but lay a hand upon him, no need to recall any other conflict!32 Pon sobre él tu mano: ¡al recordar la lucha no tendrás ganas de volver!