1 ועתה אחי החביבים והחמודים שמחתי ועטרת ראשי עמדו נא כן באדנינו חביבי | 1 Therefore, my dearly beloved brethren, and most desired, my joy and my crown; so stand fast in the Lord, my dearly beloved. |
2 את אבהודיה אני מזהיר ואת סונטיכי אני מזהיר להיות לב אחד באדנינו | 2 I beg of Evodia, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord. |
3 ואתה חברי הנצמד לי באמת אף ממך אני מבקש להיות להן לעזר אשר יגעו עמדי על הבשורה עם קלימיס ועם שאר תמכי אשר שמותם יחד בספר החיים | 3 And I entreat thee also, my sincere companion, help those women who have laboured with me in the gospel, with Clement and the rest of my fellow labourers, whose names are in the book of life. |
4 שמחו באדנינו בכל עת ועוד הפעם אמר אני שמחו | 4 Rejoice in the Lord always; again, I say, rejoice. |
5 ענות רוחכם תודע לכל איש קרב הוא האדון | 5 Let your modesty be known to all men. The Lord is nigh. |
6 אל תדאגו כי אם בתפלה ובתחנונים עם תודה תודיעו בכל דבר את משאלותיכם לאלהינו | 6 Be nothing solicitous; but in every thing, by prayer and supplication, with thanksgiving, let your petitions be made known to God. |
7 ושלום אלהים הנשגב מכל שכל ינצר את לבבכם ואת מחשבותיכם במשיח ישוע | 7 And the peace of God, which surpasseth all understanding, keep your hearts and minds in Christ Jesus. |
8 ובכן אחי כל אשר הוא אמת ונכבד וישר וטהור ונעים ואשר שמעו טוב כל מעשה צדק כל מעשה שבח על אלה תשימו לבבכם | 8 For the rest, brethren, whatsoever things are true, whatsoever modest, whatsoever just, whatsoever holy, whatsoever lovely, whatsoever of good fame, if there be any virtue, if any praise of discipline, think on these things. |
9 אשר למדתם וקבלתם ושמעתם וראיתם בי את אלה תעשו ואלהי השלום יהיה עמכם | 9 The things which you have both learned, and received, and heard, and seen in me, these do ye, and the God of peace shall be with you. |
10 ואני שמחתי מאד באדנינו כי עתה הפעם החלפתם כח להשגיח עלי וגם משגיחים הייתם עד כה אך לא עלתה בידכם | 10 Now I rejoice in the Lord exceedingly, that now at length your thought for me hath flourished again, as you did also think; but you were busied. |
11 ולא ממחסור אדבר כן כי למדתי להסתפק במה שיש לי | 11 I speak not as it were for want. For I have learned, in whatsoever state I am, to be content therewith. |
12 ידעתי לענות אף ידעתי להותיר מחנך אני בכל ענין ואופן הן לשבע הן לרעב הן להותיר הן לחסר | 12 I know both how to be brought low, and I know how to abound: (everywhere, and in all things I am instructed) both to be full, and to be hungry; both to abound, and to suffer need. |
13 כל זאת אוכל בעזרת המשיח הנותן כח בקרבי | 13 I can do all these things in him who strengtheneth me. |
14 אבל היטבתם לעשות בהתחברכם אלי בצרתי | 14 Nevertheless you have done well in communicating to my tribulation. |
15 וידעתם גם אתם פילפיים כי בראשית הבשורה כצאתי ממקדוניא לא התחברה לי אחת מן הקהלות בעשק משא ומתן כי אם אתם בלבד | 15 And you also know, O Philippians, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but you only: |
16 כי גם בתסלוניקי שלחתם לי את צרכי פעם ושתים | 16 For unto Thessalonica also you sent once and again for my use. |
17 לא שאבקש את המתן אך אבקש הפרי אשר ירבה בחשבנכם | 17 Not that I seek the gift, but I seek the fruit that may abound to your account. |
18 ואני קבלתי את הכל ויש לי די והותר ואני נמלאתי ריח ניחח בקבלי מידי אפפרודיטוס את כל אשר שלחתם זבח ערב ורצוי לאלהים | 18 But I have all, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things you sent, an odour of sweetness, an acceptable sacrifice, pleasing to God. |
19 ואלהי הוא ימלא את כל צרככם כעשר כבודו במשיח ישוע | 19 And may my God supply all your want, according to his riches in glory in Christ Jesus. |
20 ולאלהים אבינו הכבוד לעולמי עולמים אמן | 20 Now to God and our Father be glory world without end. Amen. |
21 שאלו לשלום כל קדוש במשיח ישוע האחים אשר עמדי שאלים לשלומכם | 21 Salute ye every saint in Christ Jesus. |
22 כל הקדשים שאלים לשלומכם וביותר אלה אשר מבית הקיסר | 22 The brethren who are with me, salute you. All the saints salute you; especially they that are of Caesar's household. |
23 חסד ישוע המשיח אדנינו עם כלכם אמן | 23 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. |