1 ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית | 1 Obsecro itaque vos, fratres, per misericordiam Dei, ut exhibeatiscorpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem, rationabile obsequiumvestrum; |
2 ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם | 2 et nolite conformari huic saeculo, sed transformamini renovationementis, ut probetis quid sit voluntas Dei, quid bonum et bene placens etperfectum.
|
3 כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים | 3 Dico enim per gratiam, quae data est mihi, omnibus, qui sunt inter vos, nonaltius sapere quam oportet sapere, sed sapere ad sobrietatem, unicuique sicutDeus divisit mensuram fidei. |
4 כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים | 4 Sicut enim in uno corpore multa membra habemus,omnia autem membra non eundem actum habent, |
5 כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא | 5 ita multi unum corpus sumus inChristo, singuli autem alter alterius membra. |
6 ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה | 6 Habentes autem donationessecundum gratiam, quae data est nobis, differentes: sive prophetiam, secundumrationem fidei; |
7 ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה | 7 sive ministerium, in ministrando; sive qui docet, in doctrina; |
8 ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות | 8 sive qui exhortatur, in exhortando; qui tribuit, in simplicitate; qui praeest,in sollicitudine; qui miseretur, in hilaritate.
|
9 האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב | 9 Dilectio sine simulatione. Odientes malum, adhaerentes bono; |
10 באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו | 10 caritatefraternitatis invicem diligentes, honore invicem praevenientes, |
11 שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון | 11 sollicitudinenon pigri, spiritu ferventes, Domino servientes, |
12 שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה | 12 spe gaudentes, intribulatione patientes, orationi instantes, |
13 השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים | 13 necessitatibus sanctorumcommunicantes, hospitalitatem sectantes. |
14 ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו | 14 Benedicite persequentibus;benedicite et nolite maledicere! |
15 שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים | 15 Gaudere cum gaudentibus, flere cumflentibus. |
16 לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם | 16 Idipsum invicem sentientes, non alta sapientes, sed humilibusconsentientes. Nolite esse prudentes apud vosmetipsos.
|
17 אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם | 17 Nulli malum pro malo reddentes; providentes bona coram omnibus hominibus; |
18 אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם | 18 si fieri potest, quod ex vobis est, cum omnibus hominibus pacem habentes; |
19 אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה | 19 nonvosmetipsos vindicantes, carissimi, sed date locum irae, scriptum est enim: “Mihi vindicta, ego retribuam ”, dicit Dominus. |
20 לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו | 20 Sed si esurierit inimicustuus, ciba illum; si sitit, potum da illi. Hoc enim faciens, carbones igniscongeres super caput eius. |
21 אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב | 21 Noli vinci a malo, sed vince in bono malum.
|