Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 1


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 משלי שלמה בן דוד מלך ישראל1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 בני אם יפתוך חטאים אל תבא10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.