Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 1


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 משלי שלמה בן דוד מלך ישראל1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
2 לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה2 per conoscere sapienza e disciplina, per comprendere massime istruttive,
3 לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים3 per apprendere destrezza e acutezza, per un giudizio retto e veritiero;
4 לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה4 per dare ai giovanetti la prudenza, al giovane scienza e assennatezza.
5 ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה5 Ascolti chi è sapiente e lo sarà ancor più e l'istruito acquisterà acutezza,
6 להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם6 imparando proverbio e detto oscuro, parole di sapienti e loro enigmi.
7 יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו7 Il timore del Signore è l'inizio della sapienza; gli stolti disprezzano sapienza e disciplina.
8 שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך8 Ascolta, figlio mio, la disciplina di tuo padre, non trascurare l'insegnamento di tua madre.
9 כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך9 Sono come una corona che abbellisce la tua testa, come una collana intorno al tuo collo.
10 בני אם יפתוך חטאים אל תבא10 Figlio mio, se i peccatori cercano di sedurti, tu non acconsentire;
11 אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם11 se dicono: "Vieni con noi, insidieremo l'orfano, nasconderemo una rete all'innocente,
12 נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור12 li inghiottiremo vivi, come gli inferi, come quelli che cadono in un pozzo;
13 כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל13 tutte le cose preziose cercheremo, riempiremo le nostre case di rapina;
14 גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו14 getterai la tua sorte con la nostra, avremo tutti noi lo stesso sacco!".
15 בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם15 Figlio mio, non t'incamminar con loro, scosta il tuo piede dalle loro vie!
16 כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם16 Veramente i loro piedi corrono verso il male, essi si affrettano a versar sangue!
17 כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף17 Veramente senza frutto viene tesa la rete alla vista di ogni pennuto!
18 והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם18 Veramente al loro sangue essi tendono insidie, pongono reti alle loro proprie vite!
19 כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח19 Così sono i sentieri di chiunque ammassa rapina: essa prenderà la vita di coloro che la possiedono!
20 חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה20 La sapienza nelle strade grida, nelle piazze fa sentir la sua voce;
21 בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר21 all'incrocio delle vie affollate chiama, nei vani delle porte nella città ripete i suoi detti:
22 עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת22 "Fino a quando, inesperti, amerete l'inesperienza? Gli insolenti si compiaceranno della loro insolenza e gli insipienti odieranno la scienza?
23 תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם23 Volgetevi al mio rimprovero! Ecco, vi comunicherò i sentimenti del mio spirito, vi farò conoscere le mie parole!
24 יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב24 Poiché ho chiamato e voi avete rifiutato, ho steso la mia mano e nessuno ha fatto attenzione;
25 ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם25 avete trascurato tutti i miei consigli e non avete apprezzato il mio rimprovero:
26 גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם26 anch'io nella vostra sventura riderò, sorriderò quando arriverà ciò che temete,
27 בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה27 quando, come una tempesta, viene ciò che temete, e la vostra sventura arriva come il vento, quando viene su di voi la prova e la tribolazione.
28 אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני28 Allora mi chiameranno, ma non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
29 תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו29 Perché hanno odiato la sapienza e non hanno scelto il timor di Dio,
30 לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי30 non han voluto da me il consiglio, han disprezzato ogni mio rimprovero,
31 ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו31 mangeranno il frutto delle loro azioni e dei loro propri consigli si sazieranno!
32 כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם32 Veramente l'infedeltà perde gli ingenui e l'indolenza perde gli stolti.
33 ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה33 Chi invece mi ascolta riposa sicuro, tranquillo, senza timore di sventura!".