Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 40


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 ויען יהוה את איוב ויאמר1 Allora Dio parlò di nuovo a Giobbe dal turbine, e disse:
2 הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה2 « Cingiti da uomo forte i fianchi, io t'interrogherò e tu rispondimi.
3 ויען איוב את יהוה ויאמר3 Renderai tu vano il mio giudizio e condannerai me per giustificar te stesso?
4 הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי4 Hai tu un braccio come quello di Dio? E tuoni con voce uguale alla sua?
5 אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף5 Ammantati di splendore e levati in alto, fatti glorioso e ornati di splendide vesti.
6 ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר6 Disperdi nel tuo furore i superbi, umilia col tuo sguardo tutti gli arroganti.
7 אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני7 Mira tutti i superbi e confondili, schiaccia gli empi dovunque si trovino.
8 האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק8 Nascondili tutti insieme nella polvere, e sommergi le loro facce nella fossa.
9 ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם9 Ed allora io confesserò che la tua destra potrà salvarti.
10 עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש10 Ecco Behemot, che io feci con te, esso mangerò l'erba come il bue.
11 הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו11 La sua forza sta nei suoi fianchi e il suo vigore nel bellico del suo ventre.
12 ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם12 Drizza la sua coda come un cedro, i nervi delle sue cosce sono intrecciati.
13 טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון13 Le sue ossa sono come canne di bronzo, le sue cartilagini come lamine di ferro.
14 וגם אני אודך כי תושע לך ימינך14 E' il capolavoro di Dio. Colui che lo fece applicherà la sua spada;
15 הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל15 i monti gli forniscono l'erbe: tutte le bestie del campo gli scherzano d'intorno.
16 הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו16 Dorme all'ombra nel folto dei canneti per le paludi.
17 יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו17 Le ombre coprono la sua ombra, lo circondan i salici del torrente.
18 עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל18 Ecco assorbirà un fiume senza maravigliarsi, colla fiducia che il Giordano passi per la sua gola.
19 הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו19 Lo prenderanno sotto i suoi occhi come all'amo, gli foreranno le narici con un rampone.
20 כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם20 Potrai tirar fuori il Leviatan coll'amo, e con una corda legare la sua lingua?
21 תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה21 Gli potrai porre un cerchio alle narici, o forargli la mascella con un anello?
22 יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל22 ti porgerà forse molte suppliche, o ti dirà dolci parole?
23 הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו23 Verrà teco a patti, perchè tu lo prenda a tuo servizio per sempre?
24 בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף24 Scherzerai forse con lui come con un uccello, o lo legherai per le tue serve?
25 Lo faranno in pezzi gli amici? Lo divideranno i mercanti?
26 Empirai le reti colla sua pelle e colla sua testa il serbatoio di pesci?
27 Mettigli un po' la mano addosso: ricordati della guerra e non ne parlar più.
28 Ecco, la sua speranza sarà fallace e a vista di tutti sarà atterrato ».