Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 13


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה1 Sì, il mio occhio ha visto tutto questo, il mio orecchio l'ha udito e l'ha compreso.
2 כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם2 Ciò che voi sapete, lo so anch'io, non sono da meno di voi.
3 אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ3 Però voglio rivolgermi all'Onnipotente, desidero discutere con Dio.
4 ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם4 Voi invece siete manipolatori di falsità, siete tutti medici da nulla.
5 מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה5 Oh, se taceste del tutto, sarebbe per voi un atto di sapienza!
6 שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו6 Ascoltate, vi prego, la mia difesa, e fate attenzione alla perorazione delle mie labbra.
7 הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה7 Volete forse dire falsità in favore di Dio e per lui parlare con inganno?
8 הפניו תשאון אם לאל תריבון8 Volete prendere il partito di Dio e farvi suoi avvocati?
9 הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו9 Sarebbe bene che vi esaminasse, o volete ingannarlo come si inganna un uomo?
10 הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון10 Certamente egli vi riprenderà, se in segreto prendete partito per qualcuno.
11 הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם11 La sua maestà non vi spaventa e il terrore di lui non vi assale?
12 זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם12 Le vostre sentenze sono proverbi di cenere, le vostre risposte sono difese d'argilla.
13 החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה13 Tacete, lasciatemi; ora voglio parlare io, qualunque cosa mi càpiti.
14 על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי14 Afferrerò la mia carne con i denti, porrò la mia vita nelle mie mani.
15 הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח15 Certo, mi ucciderà, non ho più speranza; tuttavia difenderò la mia condotta davanti a lui.
16 גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא16 Già questo sarà per me una vittoria, perché un empio non compare davanti a lui.
17 שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם17 Ascoltate attentamente le mie parole, e il mio discorso giunga ai vostri orecchi.
18 הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק18 Ecco, ho preparato un processo, cosciente di essere innocente.
19 מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע19 Chi dunque vuole contendere con me? Tacere ora sarebbe morire.
20 אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר20 Solo, assicurami queste due cose, e allora non mi nasconderò davanti a te.
21 כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני21 Allontana da me la tua mano, e il tuo terrore più non mi spaventi;
22 וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני22 poi accusami e io risponderò, oppure parlerò io e tu risponderai.
23 כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני23 Quante sono le mie colpe e i miei peccati? Fammi conoscere le mie trasgressioni e le mie mancanze!
24 למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך24 Perché nascondi il tuo volto e mi consideri come un tuo nemico?
25 העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף25 Perché vuoi spaventare una foglia sbattuta dal vento, e ti accanisci contro una paglia secca?
26 כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי26 Perché tu redigi contro di me amari verdetti e mi imputi le colpe della mia giovinezza?
27 ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה27 Tu poni i miei piedi nei ceppi e sorvegli tutti i miei passi rilevando le impronte dei miei piedi.
28 והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש