1 ולבני יששכר תולע ופואה ישיב ושמרון ארבעה | 1 Porro filii Issachar : Thola, et Phua, Jasub, et Simeron, quatuor. |
2 ובני תולע עזי ורפיה ויריאל ויחמי ויבשם ושמואל ראשים לבית אבותם לתולע גבורי חיל לתלדותם מספרם בימי דויד עשרים ושנים אלף ושש מאות | 2 Filii Thola : Ozi, et Raphaia, et Jeriel, et Jemai, et Jebsem, et Samuel, principes per domos cognationum suarum. De stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David, viginti duo millia sexcenti. |
3 ובני עזי יזרחיה ובני יזרחיה מיכאל ועבדיה ויואל ישיה חמשה ראשים כלם | 3 Filii Ozi : Izrahia, de quo nati sunt Michaël, et Obadia, et Joël, et Jesia, quinque omnes principes. |
4 ועליהם לתלדותם לבית אבותם גדודי צבא מלחמה שלשים וששה אלף כי הרבו נשים ובנים | 4 Cumque eis per familias et populos suos, accincti ad prælium, viri fortissimi, triginta sex millia : multas enim habuerunt uxores, et filios. |
5 ואחיהם לכל משפחות יששכר גבורי חילים שמונים ושבעה אלף התיחשם לכל | 5 Fratres quoque eorum per omnem cognationem Issachar robustissimi ad pugnandum, octoginta septem millia numerati sunt.
|
6 בנימן בלע ובכר וידיעאל שלשה | 6 Filii Benjamin : Bela, et Bechor, et Jadihel, tres. |
7 ובני בלע אצבון ועזי ועזיאל וירימות ועירי חמשה ראשי בית אבות גבורי חילים והתיחשם עשרים ושנים אלף ושלשים וארבעה | 7 Filii Bela : Esbon, et Ozi, et Oziel, et Jerimoth, et Urai, quinque principes familiarum, et ad pugnandum robustissimi : numerus autem eorum, viginti duo millia et triginta quatuor. |
8 ובני בכר זמירה ויועש ואליעזר ואליועיני ועמרי וירמות ואביה וענתות ועלמת כל אלה בני בכר | 8 Porro filii Bechor : Zamira, et Joas, et Eliezer, et Elioënai, et Amri, et Jerimoth, et Abia, et Anathoth, et Almath : omnes hi filii Bechor. |
9 והתיחשם לתלדותם ראשי בית אבותם גבורי חיל עשרים אלף ומאתים | 9 Numerati sunt autem per familias suas principes cognationum suarum ad bella fortissimi, viginti millia et ducenti. |
10 ובני ידיעאל בלהן ובני בלהן יעיש ובנימן ואהוד וכנענה וזיתן ותרשיש ואחישחר | 10 Porro filii Jadihel : Balan. Filii autem Balan : Jehus, et Benjamin, et Aod, et Chanana, et Zethan, et Tharsis, et Ahisahar : |
11 כל אלה בני ידיעאל לראשי האבות גבורי חילים שבעה עשר אלף ומאתים יצאי צבא למלחמה | 11 omnes hi filii Jadihel, principes cognationum suarum viri fortissimi, decem et septem millia et ducenti ad prælium procedentes. |
12 ושפם וחפם בני עיר חשם בני אחר | 12 Sepham quoque et Hapham filii Hir : et Hasim filii Aher.
|
13 בני נפתלי יחציאל וגוני ויצר ושלום בני בלהה | 13 Filii autem Nephthali : Jaziel, et Guni, et Jeser, et Sellum, filii Bala.
|
14 בני מנשה אשריאל אשר ילדה פילגשו הארמיה ילדה את מכיר אבי גלעד | 14 Porro filius Manasse, Esriel : concubinaque ejus Syra peperit Machir patrem Galaad. |
15 ומכיר לקח אשה לחפים ולשפים ושם אחתו מעכה ושם השני צלפחד ותהינה לצלפחד בנות | 15 Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim, et Saphan : et habuit sororem nomine Maacha : nomen autem secundi, Salphaad, natæque sunt Salphaad filiæ. |
16 ותלד מעכה אשת מכיר בן ותקרא שמו פרש ושם אחיו שרש ובניו אולם ורקם | 16 Et peperit Maacha uxor Machir filium, vocavitque nomen ejus Phares : porro nomen fratris ejus, Sares : et filii ejus, Ulam, et Recen. |
17 ובני אולם בדן אלה בני גלעד בן מכיר בן מנשה | 17 Filius autem Ulam, Badan : hi sunt filii Galaad, filii Machir, filii Manasse. |
18 ואחתו המלכת ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה | 18 Soror autem ejus Regina peperit Virum decorum, et Abiezer, et Mohola. |
19 ויהיו בני שמידע אחין ושכם ולקחי ואניעם | 19 Erant autem filii Semida, Ahin, et Sechem, et Leci, et Aniam.
|
20 ובני אפרים שותלח וברד בנו ותחת בנו ואלעדה בנו ותחת בנו | 20 Filii autem Ephraim : Suthala, Bared filius ejus, Thahath filius ejus, Elada filius ejus, Thahath filius ejus, hujus filius Zabad, |
21 וזבד בנו ושותלח בנו ועזר ואלעד והרגום אנשי גת הנולדים בארץ כי ירדו לקחת את מקניהם | 21 et hujus filius Suthula, et hujus filius Ezer et Elad : occiderunt autem eos viri Geth indigenæ, quia descenderant ut invaderent possessiones eorum. |
22 ויתאבל אפרים אביהם ימים רבים ויבאו אחיו לנחמו | 22 Luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus, et venerunt fratres ejus ut consolarentur eum. |
23 ויבא אל אשתו ותהר ותלד בן ויקרא את שמו בריעה כי ברעה היתה בביתו | 23 Ingressusque est ad uxorem suam : quæ concepit, et peperit filium, et vocavit nomen ejus Beria, eo quod in malis domus ejus ortus esset : |
24 ובתו שארה ותבן את בית חורון התחתון ואת העליון ואת אזן שארה | 24 filia autem ejus fuit Sara, quæ ædificavit Bethoron inferiorem et superiorem, et Ozensara. |
25 ורפח בנו ורשף ותלח בנו ותחן בנו | 25 Porro filius ejus Rapha, et Reseph, et Thale, de quo natus est Thaan, |
26 לעדן בנו עמיהוד בנו אלישמע בנו | 26 qui genuit Laadan : hujus quoque filius Ammiud, qui genuit Elisama, |
27 נון בנו יהושע בנו | 27 de quo ortus est Nun, qui habuit filium Josue. |
28 ואחזתם ומשבותם בית אל ובנתיה ולמזרח נערן ולמערב גזר ובנתיה ושכם ובנתיה עד עיה ובנתיה | 28 Possessio autem eorum et habitatio, Bethel cum filiabus suis, et contra orientem Noran, ad occidentalem plagam Gazer et filiæ ejus, Sichem quoque cum filiabus suis, usque ad Aza cum filiabus ejus. |
29 ועל ידי בני מנשה בית שאן ובנתיה תענך ובנתיה מגדו ובנותיה דור ובנותיה באלה ישבו בני יוסף בן ישראל | 29 Juxta filios quoque Manasse, Bethsan et filias ejus, Thanach et filias ejus, Mageddo et filias ejus, Dor et filias ejus : in his habitaverunt filii Joseph, filii Israël.
|
30 בני אשר ימנה וישוה וישוי ובריעה ושרח אחותם | 30 Filii Aser : Jemna, et Jesua, et Jessui, et Baria, et Sara soror eorum. |
31 ובני בריעה חבר ומלכיאל הוא אבי ברזות | 31 Filii autem Baria : Heber, et Melchiel : ipse est pater Barsaith. |
32 וחבר הוליד את יפלט ואת שומר ואת חותם ואת שועא אחותם | 32 Heber autem genuit Jephlat, et Somer, et Hotham, et Suaa sororem eorum. |
33 ובני יפלט פסך ובמהל ועשות אלה בני יפלט | 33 Filii Jephlat : Phosech, et Chamaal, et Asoth : hi filii Jephlat. |
34 ובני שמר אחי ורוהגה יחבה וארם | 34 Porro filii Somer : Ahi, et Roaga, et Haba, et Aram. |
35 ובן הלם אחיו צופח וימנע ושלש ועמל | 35 Filii autem Helem fratris ejus : Supha, et Jemna, et Selles, et Amal. |
36 בני צופח סוח וחרנפר ושועל וברי וימרה | 36 Filii Supha : Sue, Harnapher, et Sual, et Beri, et Jamra, |
37 בצר והוד ושמא ושלשה ויתרן ובארא | 37 Bosor, et Hod, et Samma, et Salusa, et Jethran, et Bera. |
38 ובני יתר יפנה ופספה וארא | 38 Filii Jether : Jephone, et Phaspha, et Ara. |
39 ובני עלא ארח וחניאל ורציא | 39 Filii autem Olla : Aree, et Haniel, et Resia. |
40 כל אלה בני אשר ראשי בית האבות ברורים גבורי חילים ראשי הנשיאים והתיחשם בצבא במלחמה מספרם אנשים עשרים וששה אלף | 40 Omnes hi filii Aser, principes cognationum, electi atque fortissimi duces ducum : numerus autem eorum ætatis quæ apta esset ad bellum, viginti sex millia. |