1 ולבני יששכר תולע ופואה ישיב ושמרון ארבעה | 1 Figliuoli d'Issachar quattro: Thola e Phua, Jasub, e Simeron. |
2 ובני תולע עזי ורפיה ויריאל ויחמי ויבשם ושמואל ראשים לבית אבותם לתולע גבורי חיל לתלדותם מספרם בימי דויד עשרים ושנים אלף ושש מאות | 2 Figliuoli di Thola: Ozi, e Raphaia, e Jeriel, e Jemai, e Jebsem, e Samuel, capi di varie famiglie, e casate. Della stirpe di Thola furon contati a tempo di Davidde, ventidue mila secento uomini di sommo valore. |
3 ובני עזי יזרחיה ובני יזרחיה מיכאל ועבדיה ויואל ישיה חמשה ראשים כלם | 3 Figliuolo di Ozi: Izrahia, da cui nacque Michael, e Obadia, e Johel, e Jesia, tutti cinque principi. |
4 ועליהם לתלדותם לבית אבותם גדודי צבא מלחמה שלשים וששה אלף כי הרבו נשים ובנים | 4 E venivano dietro ad essi delle loro consorterie, e famiglie, trentasei mila uomini fortissimi addestrati al mestiero delle armi; perocché aveano molte mogli, e figliuoli. |
5 ואחיהם לכל משפחות יששכר גבורי חילים שמונים ושבעה אלף התיחשם לכל | 5 E de' loro fratelli in tutta la casa d'Issachar si contarono fino a ottanta sette mila valorosissimi combattenti. |
6 בנימן בלע ובכר וידיעאל שלשה | 6 Figliuoli di Beniamin tre: Bela, e Bechor, e Jadihel. |
7 ובני בלע אצבון ועזי ועזיאל וירימות ועירי חמשה ראשי בית אבות גבורי חילים והתיחשם עשרים ושנים אלף ושלשים וארבעה | 7 Figliuoli di Bela: Esbon, e Ozi, e Ozielj e Jerimoth, e Urai, cinque capi di famiglie di uomini di sommo valore nelle battaglie, il numero de' quali fu di ventidue mila trentaquattro. |
8 ובני בכר זמירה ויועש ואליעזר ואליועיני ועמרי וירמות ואביה וענתות ועלמת כל אלה בני בכר | 8 Figliuoli di Bechor: Zamira, e Joas, ed Eliezer, ed Elioenai, e Amri, e Jerimoth, e Abia, e Anathoth, e Almath. Tutti questi figliuoli di Bechor. |
9 והתיחשם לתלדותם ראשי בית אבותם גבורי חיל עשרים אלף ומאתים | 9 E furon contati nelle loro famiglie, le quali furono il ceppo di altri rami, ventimila dugento uomini valorosissimi in guerra. |
10 ובני ידיעאל בלהן ובני בלהן יעיש ובנימן ואהוד וכנענה וזיתן ותרשיש ואחישחר | 10 Figliuolo di Jadihel: Balan. Di Balan furono figliuoli, Jehus, e Beniamin, e Aod e Chanana, e Zethan, e Tharsis, e Ahisahar. |
11 כל אלה בני ידיעאל לראשי האבות גבורי חילים שבעה עשר אלף ומאתים יצאי צבא למלחמה | 11 Tutti questi discendenti di Jadihel capi delle loro famiglie, nelle quali furono diciassette mila dugento uomini fortissimi in età militare. |
12 ושפם וחפם בני עיר חשם בני אחר | 12 Sepham, e Hapham figliuoli di Hir, e Hasim figliuolo di Aher. |
13 בני נפתלי יחציאל וגוני ויצר ושלום בני בלהה | 13 Figliuolo di Nephthali: Jasiel, e Guni, e Jeser, e Sellum, figliuoli di Baia. |
14 בני מנשה אשריאל אשר ילדה פילגשו הארמיה ילדה את מכיר אבי גלעד | 14 Figliuolo di Manasse, Esriel: e una Soriana sua concubina partorì a Manasse Machir padre di Galaad. |
15 ומכיר לקח אשה לחפים ולשפים ושם אחתו מעכה ושם השני צלפחד ותהינה לצלפחד בנות | 15 Machir diede moglie a' suoi figliuoli Happhim, e Saphan: ed ebbe una sorella per nome Maacha: il suo nipote fu nominato Salphaad; e Salphaad ebbe delle figliuole. |
16 ותלד מעכה אשת מכיר בן ותקרא שמו פרש ושם אחיו שרש ובניו אולם ורקם | 16 E Maacha moglie di Machir partorì un figliuolo, al quale pose nome Phares, il quale ebbe un fratello chiamato Sares: del quale furono figliuoli Ulani, e Receu. |
17 ובני אולם בדן אלה בני גלעד בן מכיר בן מנשה | 17 Figliuolo di Ulam fu Badan: questi sono i figliuoli di Galaad, figliuolo di Machir, figliuolo di Manasse. |
18 ואחתו המלכת ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה | 18 La sorella di lui Regina partorì il bell'uomo, e Abiezer, e Mohola. |
19 ויהיו בני שמידע אחין ושכם ולקחי ואניעם | 19 Figliuoli di Semida erano, Ahin, e Sechem, e Leci, e Aniam. |
20 ובני אפרים שותלח וברד בנו ותחת בנו ואלעדה בנו ותחת בנו | 20 Figliuolo di Ephraim: Suthala, Bared suo figliuolo. Thahath suo figliuolo, Elada suo figliuolo, Thahath suo figliuolo, Zabad suo figliuolo. |
21 וזבד בנו ושותלח בנו ועזר ואלעד והרגום אנשי גת הנולדים בארץ כי ירדו לקחת את מקניהם | 21 Figliuolo di lui Suthala, e figliuoli di questo Ezer, ed Elad: ma gli abitanti del paese di Geth gli uccisero, perchè erano andati ad occupare le loro possessioni. |
22 ויתאבל אפרים אביהם ימים רבים ויבאו אחיו לנחמו | 22 Ed Ephraim padre loro li pianse per molto tempo, e ì suoi fratelli andarono a racconsolarlo. |
23 ויבא אל אשתו ותהר ותלד בן ויקרא את שמו בריעה כי ברעה היתה בביתו | 23 E si accostò alla sua moglie, la quale concepì, e partorì un figliuolo, a cui pose nome Beria, perchè egli era nato in mezzo alle afflizioni di sua casa. |
24 ובתו שארה ותבן את בית חורון התחתון ואת העליון ואת אזן שארה | 24 Figliuola di Ephraim fu Sara, la quale fondò Bethoron la superiore, e la inferiore, e Ozen-Sara. |
25 ורפח בנו ורשף ותלח בנו ותחן בנו | 25 E furon figliuoli di lui Rapha, e Reseph, e Thale, da cui nacque Thaan, |
26 לעדן בנו עמיהוד בנו אלישמע בנו | 26 Il quale generò Laadan, di cui fu figliuolo Ammiud, il quale generò Elizama, |
27 נון בנו יהושע בנו | 27 Da cui nacque Nun, il quale fu padre di Giosuè. |
28 ואחזתם ומשבותם בית אל ובנתיה ולמזרח נערן ולמערב גזר ובנתיה ושכם ובנתיה עד עיה ובנתיה | 28 Le loro possessioni, e abitazioni furono Bethel colle sue adiacenze, e Noran dalla parte di oriente, e Gazer colle sue adiacenze da occidente, e parimente Sichem colle sue adiacenze fino ad Aza, comprese le sue adiacenze. |
29 ועל ידי בני מנשה בית שאן ובנתיה תענך ובנתיה מגדו ובנותיה דור ובנותיה באלה ישבו בני יוסף בן ישראל | 29 Ebbero anche in vicinanza de' figliuoli di Manasse Bethsan colle sue adiacenze, Thanac colle sue adiacenze, Mageddo, e Dor colle loro adiacenze: in questi luoghi abitarono i figliuoli di Giuseppe, figliuolo d'Israel. |
30 בני אשר ימנה וישוה וישוי ובריעה ושרח אחותם | 30 Figliuoli di Aser: Jemma, e Jesua, e Jessui, e Baria, e Sara loro sorella. |
31 ובני בריעה חבר ומלכיאל הוא אבי ברזות | 31 Figliuoli di Baria: Heber, e Melchiel: egli è padre di Barsahith. |
32 וחבר הוליד את יפלט ואת שומר ואת חותם ואת שועא אחותם | 32 Heber generò Jephlat, e Somer, e Hothan, e Suaa loro sorella. |
33 ובני יפלט פסך ובמהל ועשות אלה בני יפלט | 33 Figliuoli di Jephlat: Phosec, e Chamaal, e Asoth: questi sono i figliuoli di Jephlat. |
34 ובני שמר אחי ורוהגה יחבה וארם | 34 Figliuoli di Somer: Ahi, e Roaga, e Haba, e Aram. |
35 ובן הלם אחיו צופח וימנע ושלש ועמל | 35 I figliuoli di Helem suo fratello Supha, e Jemna, e Selles, e Amai. |
36 בני צופח סוח וחרנפר ושועל וברי וימרה | 36 Figliuoli di Supha: Sue, Harnapher, e Sual, e Beri, e Jainra; |
37 בצר והוד ושמא ושלשה ויתרן ובארא | 37 Bosor, e Hod, e Samma, e Salusa, e Jethran, e Bera. |
38 ובני יתר יפנה ופספה וארא | 38 Figliuoli di Jether: Jephone, e Phaspha, e Ara. |
39 ובני עלא ארח וחניאל ורציא | 39 Figliuoli di Olla: Aree, e Haniel, e Resia. |
40 כל אלה בני אשר ראשי בית האבות ברורים גבורי חילים ראשי הנשיאים והתיחשם בצבא במלחמה מספרם אנשים עשרים וששה אלף | 40 Tutti questi discendenti di Aser, capi di famiglie, condotieri primari, eletti, e di sommo valore: il numero di quelli, che erano in età militare fu di ventisei mila. |