Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | VULGATA |
---|---|
1 Salmo di David. Signore, non mi riprendere nel tuo furore, e non mi correggere nell'ira tua. | 1 Psalmus David, in rememorationem de sabbato. |
2 Perocché io porto fitte nella mia persona le tue saette, ed hai aggravato la mano tua sopra di me. | 2 Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me : |
3 A cagione dell'ira tua non ha sanità la mia carne, non hanno pace le ossa mie a cagione de' mie peccati. | 3 quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi, et confirmasti super me manum tuam. |
4 Imperocché le mie iniquità sormontano la mia testa, e come peso grave mi premono. | 4 Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ ; non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum : |
5 Si sono imputridite, e corrotte le piaghe mie a cagione di mia stoltezza. | 5 quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me. |
6 Son divenuto miserabile, e sono formisura incurvato: io n'andava tutto il di carico di tristezza. | 6 Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ. |
7 Perché pieni sono di illusioni i miei reni, e nella carne mia non è sanità. | 7 Miser factus sum et curvatus sum usque in finem ; tota die contristatus ingrediebar. |
8 Sono abbattuto, ed umiliato oltre modo: sfogava in ruggiti i gemiti del mio cuore. | 8 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus, et non est sanitas in carne mea. |
9 Signore, sotto i tuoi occhi è ogni mio desiderio, e non è ascoso a te il mio gemere. | 9 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis ; rugiebam a gemitu cordis mei. |
10 Il mio cuore è turbato, la mia forza mi ha abbandonato, e lo stessa lume degli occhi non è più meco. | 10 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus. |
11 Gli amici miei, e i miei congiunti vennero, e si stettero a me dirimpetto. E i miei vicini da lungi si stavano: | 11 Cor meum conturbatum est ; dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum. |
12 Ma quelli, che cercavano la mia vita facevano i loro sforzi. E quei, che bramavan di nuocermi parlavano superbamente, e tutto di studiavano inganni. | 12 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt ; et qui juxta me erant, de longe steterunt : et vim faciebant qui quærebant animam meam. |
13 Ma io quasi sordo non adiva, e fui come un mutolo, che non apre sua bocca. | 13 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates, et dolos tota die meditabantur. |
14 E mi diportai qual uomo, che nulla intende, e non ha che dire in sua difesa. | 14 Ego autem, tamquam surdus, non audiebam ; et sicut mutus non aperiens os suum. |
15 Perché in te io posi la mia speranza, tu mi esaudirai, Signore Dio mio. | 15 Et factus sum sicut homo non audiens, et non habens in ore suo redargutiones. |
16 Perché io dissi: Non trionfino giammai di me i miei nemici, i quali, ogni volta che i miei piedi vacillino, parlali superbamente contro di me. | 16 Quoniam in te, Domine, speravi ; tu exaudies me, Domine Deus meus. |
17 Perché io son preparato a' flagelli, e sta sempre dinanzi a me il mio dolore. | 17 Quia dixi : Nequando supergaudeant mihi inimici mei ; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt. |
18 Perché io confesserò la mia iniquità, e penserò al mio peccato. | 18 Quoniam ego in flagella paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. |
19 Ma i miei nemici vivono, e son più forti di me, e sono cresciuti di numero quei, che mi odiano ingiustamente. | 19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, et cogitabo pro peccato meo. |
20 Quelli, che rendono male per bene parlavan male di me, perché io cercava il bene. | 20 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me : et multiplicati sunt qui oderunt me inique. |
21 Non abbandonarmi, Signore Dio mio, non ti allontanare da me. | 21 Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem. |
22 Accorri in mio ajuto, o Signore Dio di mia salute. | 22 Ne derelinquas me, Domine Deus meus ; ne discesseris a me. |
23 Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ. |