Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 40


font
LXXBIBBIA VOLGARE
1 και απεκριθη κυριος ο θεος τω ιωβ και ειπεν1 E rispose lo Signore a Iob dello turbine, e disse:
2 μη κρισιν μετα ικανου εκκλινει ελεγχων θεον αποκριθησεται αυτην2 Cìgniti, come uomo, li tuoi lombi; domanderoe te, dimostra a me.
3 υπολαβων δε ιωβ λεγει τω κυριω3 Or fai tu beffe del mio giudicio, e condannerae me, chè tu sii giustificato?
4 τι ετι εγω κρινομαι νουθετουμενος και ελεγχων κυριον ακουων τοιαυτα ουθεν ων εγω δε τινα αποκρισιν δω προς ταυτα χειρα θησω επι στοματι μου4 E se hai lo braccio come Dio, e se tuoni con simile voce?
5 απαξ λελαληκα επι δε τω δευτερω ου προσθησω5 Intòrniati di bellezza, e dirizzati ad alto, e sia glorioso, e vèstiti bellissimi panni.
6 ετι δε υπολαβων ο κυριος ειπεν τω ιωβ εκ του νεφους6 Ispargi li superbi nel tuo furore; e guarda, e umilia ogni arrogante.
7 μη αλλα ζωσαι ωσπερ ανηρ την οσφυν σου ερωτησω δε σε συ δε μοι αποκριθητι7 Ragguarda tutti li superbi, e confondi loro; e contrita gli malvagi nel luogo loro.
8 μη αποποιου μου το κριμα οιει δε με αλλως σοι κεχρηματικεναι η ινα αναφανης δικαιος8 Nascondi loro nella polvere insieme, e le faccie [loro] fa cadere nella fossa.
9 η βραχιων σοι εστιν κατα του κυριου η φωνη κατ' αυτον βροντας9 E io confesserò che la tua mano diritta possa salvare te.
10 αναλαβε δη υψος και δυναμιν δοξαν δε και τιμην αμφιεσαι10 Ecco, Beemot, il quale feci teco, il fieno quasi bue mangerà.
11 αποστειλον δε αγγελους οργη παν δε υβριστην ταπεινωσον11 La sua fortezza nei suoi lombi, e la sua virtude è nell' ombilico del ventre,
12 υπερηφανον δε σβεσον σηψον δε ασεβεις παραχρημα12 Constrignerae la sua coda, quasi come cedro; li nervi delli suoi testicoli sono perplessi.
13 κρυψον δε εις γην εξω ομοθυμαδον τα δε προσωπα αυτων ατιμιας εμπλησον13 E le sue ossa sì come cannelle di bronzo; e li suoi ossi teneri, sì come piastre di ferro.
14 ομολογησω αρα οτι δυναται η δεξια σου σωσαι14 Ed egli è principio delle vie di Dio; e colui che fece lui, applicò lo coltello suo.
15 αλλα δη ιδου θηρια παρα σοι χορτον ισα βουσιν εσθιει15 A costui li monti rapportano l' erba; tutte le bestie del campo giuocano quivi.
16 ιδου δη ισχυς αυτου επ' οσφυι η δε δυναμις επ' ομφαλου γαστρος16 Sotto l'ombra dorme nel secreto del calamo, e ne' luoghi umidi.
17 εστησεν ουραν ως κυπαρισσον τα δε νευρα αυτου συμπεπλεκται17 Coprivano l'ombre la sua ombra; intorniarono lui li salici del torrente.
18 αι πλευραι αυτου πλευραι χαλκειαι η δε ραχις αυτου σιδηρος χυτος18 Ecco, inghiottirà lo fiume, e non si maraviglierae; e ha fidanza che lo Giordano scorra nella sua bocca.
19 τουτ' εστιν αρχη πλασματος κυριου πεποιημενον εγκαταπαιζεσθαι υπο των αγγελων αυτου19 Ne' suoi occhii come amo piglierae lui, e con li stili forerae li suoi orecchi.
20 επελθων δε επ' ορος ακροτομον εποιησεν χαρμονην τετραποσιν εν τω ταρταρω20 Or potrai tu trarre Leviatan coll' amo, e colla fune legarai la lingua sua?
21 υπο παντοδαπα δενδρα κοιμαται παρα παπυρον και καλαμον και βουτομον21 Or porrai tu lo cerchio ne' suoi nasi, e coll'armilla forerai la sua mascella?
22 σκιαζονται δε εν αυτω δενδρα μεγαλα συν ραδαμνοις και κλωνες αγνου22 Or moltiplicherae a te le preghiere, ovver parlerà a te le cose molli?
23 εαν γενηται πλημμυρα ου μη αισθηθη πεποιθεν οτι προσκρουσει ο ιορδανης εις το στομα αυτου23 Or farà elli a te lo patto, e torra' lui per [servo] sempiterno?
24 εν τω οφθαλμω αυτου δεξεται αυτον ενσκολιευομενος τρησει ρινα24 Or farai tu beffe di lui, come dell' uccello, e legherai lui alle tue ancille?
25 αξεις δε δρακοντα εν αγκιστρω περιθησεις δε φορβεαν περι ρινα αυτου25 Taglieranno lui gli amici, e divideranlo li guadagnatori?
26 ει δησεις κρικον εν τω μυκτηρι αυτου ψελιω δε τρυπησεις το χειλος αυτου26 Or riempierai tu la rete della sua pelle, e lo viaro de' pesci col suo capo?
27 λαλησει δε σοι δεησει ικετηρια μαλακως27 Porrai sopra lui la tua mano: e ricorditi della battaglia, nè più oltre aggiugni di favellare.
28 θησεται δε διαθηκην μετα σου λημψη δε αυτον δουλον αιωνιον28 E colla sua speranza rimarrà ingannato lui, e vedendolo tutti, sarae straboccato.
29 παιξη δε εν αυτω ωσπερ ορνεω η δησεις αυτον ωσπερ στρουθιον παιδιω
30 ενσιτουνται δε εν αυτω εθνη μεριτευονται δε αυτον φοινικων γενη
31 παν δε πλωτον συνελθον ου μη ενεγκωσιν βυρσαν μιαν ουρας αυτου και εν πλοιοις αλιεων κεφαλην αυτου
32 επιθησεις δε αυτω χειρα μνησθεις πολεμον τον γινομενον εν σωματι αυτου και μηκετι γινεσθω