1 αδαμ σηθ ενως | 1 Adam, Seth, Enos, |
2 καιναν μαλελεηλ ιαρεδ | 2 Cainan, Mahalalel, Jared, |
3 ενωχ μαθουσαλα λαμεχ | 3 Enoch, Methuselah, Lamech, |
4 νωε υιοι νωε σημ χαμ ιαφεθ | 4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. |
5 υιοι ιαφεθ γαμερ μαγωγ μαδαι ιωυαν ελισα θοβελ μοσοχ και θιρας | 5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras. |
6 και υιοι γαμερ ασχαναζ και ριφαθ και θοργαμα | 6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. |
7 και υιοι ιωυαν ελισα και θαρσις κιτιοι και ροδιοι | 7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim. |
8 και υιοι χαμ χους και μεστραιμ φουδ και χανααν | 8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. |
9 και υιοι χους σαβα και ευιλατ και σαβαθα και ρεγμα και σεβεκαθα και υιοι ρεγμα σαβα και ουδαδαν | 9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan. |
10 και χους εγεννησεν τον νεβρωδ ουτος ηρξατο του ειναι γιγας κυνηγος επι της γης | 10 Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth. |
11 - | 11 Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
12 - | 12 as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth. |
13 - | 13 Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite, |
14 - | 14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, |
15 - | 15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
16 - | 16 and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite. |
17 υιοι σημ αιλαμ και ασσουρ και αρφαξαδ | 17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. |
18 - | 18 Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber. |
19 - | 19 And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan. |
20 - | 20 Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
21 - | 21 as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah, |
22 - | 22 and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed |
23 - | 23 also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan. |
24 σαλα | 24 Shem, Arphaxad, Shelah, |
25 εβερ φαλεκ ραγαυ | 25 Eber, Peleg, Reu, |
26 σερουχ ναχωρ θαρα | 26 Serug, Nahor, Terah, |
27 αβρααμ | 27 Abram, the same is Abraham. |
28 υιοι δε αβρααμ ισαακ και ισμαηλ | 28 And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael. |
29 αυται δε αι γενεσεις πρωτοτοκου ισμαηλ ναβαιωθ και κηδαρ ναβδεηλ μαβσαν | 29 And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, |
30 μασμα ιδουμα μασση χοδδαδ θαιμαν | 30 and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, |
31 ιεττουρ ναφες και κεδμα ουτοι εισιν υιοι ισμαηλ | 31 Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
32 και υιοι χεττουρας παλλακης αβρααμ και ετεκεν αυτω τον ζεμβραν ιεξαν μαδαν μαδιαμ σοβακ σωε και υιοι ιεξαν σαβα και δαιδαν | 32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim. |
33 και υιοι μαδιαμ γαιφα και οφερ και ενωχ και αβιδα και ελδαα παντες ουτοι υιοι χεττουρας | 33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. |
34 και εγεννησεν αβρααμ τον ισαακ και υιοι ισαακ ησαυ και ιακωβ | 34 Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel. |
35 υιοι ησαυ ελιφας και ραγουηλ και ιεουλ και ιεγλομ και κορε | 35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah. |
36 υιοι ελιφας θαιμαν και ωμαρ σωφαρ και γοωθαμ και κενεζ και της θαμνα αμαληκ | 36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek. |
37 και υιοι ραγουηλ ναχεθ ζαρε σομε και μοζε | 37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. |
38 υιοι σηιρ λωταν σωβαλ σεβεγων ανα δησων ωσαρ δαισων | 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan. |
39 και υιοι λωταν χορρι και αιμαν και αιλαθ και ναμνα | 39 The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna. |
40 υιοι σωβαλ γωλαμ μαναχαθ γαιβηλ σωβ και ωναμ υιοι δε σεβεγων αια και ανα | 40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon. |
41 υιοι ανα δαισων υιοι δε δησων εμερων και εσεβαν και ιεθραν και χαρραν | 41 The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran. |
42 και υιοι ωσαρ βαλααν και ζουκαν και ιωκαν υιοι δαισων ως και αρραν | 42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran. |
43 και ουτοι οι βασιλεις αυτων βαλακ υιος βεωρ και ονομα τη πολει αυτου δενναβα | 43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. |
44 και απεθανεν βαλακ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ιωβαβ υιος ζαρα εκ βοσορρας | 44 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place. |
45 και απεθανεν ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ασομ εκ της γης θαιμανων | 45 And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place. |
46 και απεθανεν ασομ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ ο παταξας μαδιαμ εν τω πεδιω μωαβ και ονομα τη πολει αυτου γεθθαιμ | 46 Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith. |
47 και απεθανεν αδαδ και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαμαα εκ μασεκκας | 47 And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place. |
48 και απεθανεν σαμαα και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαουλ εκ ροωβωθ της παρα ποταμον | 48 Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place. |
49 και απεθανεν σαουλ και εβασιλευσεν αντ' αυτου βαλαεννων υιος αχοβωρ | 49 Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place. |
50 και απεθανεν βαλαεννων υιος αχοβωρ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ και ονομα τη πολει αυτου φογωρ | 50 Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
51 και απεθανεν αδαδ και ησαν ηγεμονες εδωμ ηγεμων θαμανα ηγεμων γωλα ηγεμων ιεθετ | 51 And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth, |
52 ηγεμων ελιβαμας ηγεμων ηλας ηγεμων φινων | 52 commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon, |
53 ηγεμων κενεζ ηγεμων θαιμαν ηγεμων μαβσαρ | 53 commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar, |
54 ηγεμων μεγεδιηλ ηγεμων ηραμ ουτοι ηγεμονες εδωμ | 54 commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom. |