Psalms 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob. | 1 Salmo di Asaph. Iddio sta nell'adunanza degli dei: e in mezzo a loro degli stessi dei fa giudizio. |
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. | 2 E fino a quando farete voi giudizj ingiusti, e avrete rispetti umani in grazia de' peccatori? |
3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day. | 3 Rendete giustizia al povero, e al pupillo: fate ragione al piccolo, e al povero. |
4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob. | 4 Difendete il povero: e strappate il mendico dalle mani del peccatore. |
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not. | 5 Sono dell'ignoranza, e privi del bene dell'intelletto, camminano nelle tenebre: sono scosso le fondamenta della terra. |
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots. | 6 Io ho detto: Voi siete dii, e figliuoli tutti dell'Altissimo. |
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. | 7 Ma voi, come uomini morete, cadrete come l'uno dei principi. |
8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me; | 8 Levati su, o Dio, giudica tu la terra: imperocché tu avrai per tua eredità tutte le genti. |
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god. | |
10 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. | |
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me. | |
12 So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels. | |
13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways! | |
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. | |
15 The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever. | |
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee. |