Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 44


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA TINTORI
1 Hadd dicsérjük a híres férfiakat, a mi őseinket nemzedékeik sorában.1 Lodiamo gli uomini gloriosi, i nostri padri nelle loro generazioni.
2 Sok dicsőséget juttatott nekik az Úr fensége által régtől fogva.2 Molta gloria concesse loro il Signore colla sua magnificenza fin da principio.
3 Voltak, akik hatalommal uralkodtak, akik híresek voltak vitézségük miatt. Voltak, akik okossággal ékeskedtek, mások hírnevet szereztek a prófétai tisztnek jövendöléssel,3 Essi dominarono nei loro regni, furono uomini grandi nel valore, e, forniti della loro prudenza, mostrarono tra i profeti la profetica dignità.
4 voltak, akik parancsoltak az akkori népnek, és szentséges igéket mondtak a nemzeteknek bölcsességük révén.4 Comandavano al popolo dei loro tempi e, colla virtù della prudenza, davano ai popoli santissimi precetti.
5 Voltak, akik dallamokat gondoltak ki művészetükkel, és írásba foglalták költeményeiket,5 Colla loro abilità trovarono le melodie della musica e pubblicarono i cantici delle Scritture.
6 férfiak, akik bővelkedtek vagyonban, s olyanok, akik szép életre törekedtek, és békében laktak házukban.6 Uomini pieni di virtù, dotati di gusto per la bellezza, vivevano in pace nelle loro case.
7 Becsben is álltak mindannyian népük nemzedékei előtt, és dicséretet arattak napjaikban.7 Tutti questi tra la gente della loro generazione ebbero gloria e sono stimati la gloria dei loro tempi.
8 Voltak közöttük, akik nevet hagytak hátra, amelyről dicsérettel beszélnek,8 Quelli che nacquero da essi lasciarono un nome che fa raccontare le loro lodi.
9 és voltak, akiknek nem maradt emlékük: kimúltak, mintha nem is lettek volna, születtek, mintha nem is születtek volna, éppígy gyermekeik is utánuk.9 E vi sono degli altri dei quali non esiste memoria, che perirono come se non fossero mai esistiti, nacquero, ma son come non nati, e con essi i loro figli.
10 De azoknak a jámbor férfiaknak, akiknek jósága nem ért véget,10 Ma quelli furono uomini di misericordia, e le loro opere di pietà non sono state dimenticate.
11 a javaik megmaradnak ivadékuknál,11 Alla loro posterità ne restano i beni.
12 és szent örökségük unokáiknál, a szövetségek részese marad utódjuk,12 I loro nipoti sono santa eredità, e i loro posteri stettero fedeli all'alleanza.
13 és miattuk gyermekeik is mindörökre. Törzsük és hírnevük el nem enyészik,13 E per merito loro ne rimangono in eterno i figli; la loro stirpe, la loro gloria non sarà mai dimenticata.
14 testüket békében eltemették, de nevük él nemzedékről nemzedékre.14 I loro corpi furon sepolti in pace, il loro nome vive per tutte le generazioni.
15 Népek emlegetik bölcsességüket, és dicséretüket hirdeti a közösség.15 Celebrino i popoli la loro sapienza e l'assemblea pubblichi le loro lodi.
16 Hénok tetszett Istennek, ezért a paradicsomba vitték, hogy a népeknek bűnbánatra szolgáljon.16 Enoc piacque a Dio e fu trasportato nel Paradiso, per predicare alle nazioni la penitenza.
17 Feddhetetlen igaz volt Noé, s a harag idején engesztelésül szolgált.17 Noè fu trovato perfetto e giusto, e nel tempo dell'ira fu strumento di riconciliazione.
18 Miatta maradt a földön maradék a vízözön idejében.18 Per lui furono lasciati dei resti sulla terra, quando venne il diluvio.
19 Szövetséget kötött vele Isten örök időkre, hogy el ne pusztuljon többé minden élő a vízözön által.19 Fu depositario del patto eterno: che tutti i viventi non potevano essere distrutti dal diluvio.
20 Ábrahám népek sokaságának volt dicső atyja, nem is volt dicsőségben hozzá hasonló. Megtartotta a Magasságbeli parancsát, és szövetségre lépett vele.20 Abramo, il gran padre d'una moltitudine di popoli, a cui nessuno fu simile nella gloria, conservò la legge dell'Altissimo e fece con lui alleanza.
21 Testén szerzett érvényt a szövetségnek, s a kísértésben hűnek bizonyult.21 Egli ratificò l'alleanza nella sua carne, e nella prova fu trovato fedele.
22 Dicsőséget adott neki ezért nemzetében, megesküdött, hogy gyarapítja őt, mint a föld porát,22 Per questo con giuramento (Dio) gli assicurò la gloria nella sua stirpe, lo fece moltiplicare come polvere della terra.
23 felmagasztalja ivadékát, mint a csillagokat, és örökrészt ad nekik tengertől tengerig, s a Folyamtól a föld határáig. Ugyanígy tett Izsákkal is Ábrahámnak, atyjának kedvéért. Az összes elődjével kötött szövetségeket átadta neki, s az áldás Jákob fején nyugodott. Elismerte őt áldásai által, és megadta neki örökrészét, ő pedig elosztotta részét a tizenkét törzs között, és belőle támasztotta azt a jámbor férfit, aki kegyet talált minden élő szemében.23 Come le stelle del cielo ne esaltò la discendenza, ne stese il dominio da mare a mare, e dal fiume sino ai confini, del mondo.
24 Lo stesso fece con Isacco, per amore di Abramo suo padre.
25 A lui diede il Signore la benedizione di tutte le genti, e confermò il suo patto sopra il capo di Giacobbe.
26 Lo riconobbe colle sue benedizioni, a lui diede l'eredità, e divise la sua parte in dodici tribù.
27 A lui conservò degli uomini di misericordia, che furon graditi davanti a tutti i viventi.