Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 24


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Gonosz embereket ne nézz irigy szemmel, és ne kívánkozz közéjük,1 Sei nicht neidisch auf böse Menschen,
such keinen Umgang mit ihnen!
2 mert szívük erőszakot tervez, és ajkuk csalárdságot beszél.2 Denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat,
Unheil reden ihre Lippen.
3 Bölcsesség által épül föl a ház, és értelem teszi szilárddá,3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut,
durch Umsicht gewinnt es Bestand.
4 tudás folytán telnek meg a kamrák mindenféle drága, gyönyörű holmival.4 Durch Klugheit werden die Kammern gefüllt
mit allerlei wertvollen, köstlichen Gütern.
5 A bölcs férfi erős, s a tudós férfi izmos és erőteljes.5 Der Weise ist dem Starken überlegen,
ein verständiger Mensch dem robusten.
6 Mert megfontolva kell viselni a hadat, ott terem siker, ahol bőven van a tanács.6 Denn durch Überlegung gewinnst du den Kampf,
viele Ratgeber verhelfen zum Sieg.
7 Magas a bölcsesség a balgának, nem nyitja ki száját a kapuban.7 Zu hoch hängt dem Toren die Weisheit,
am Tor tut er den Mund nicht auf.
8 Aki azon töri fejét, hogy ártson, cselszövő az ő neve.8 Wer stets darauf aus ist, Böses zu tun,
den nennt man einen Ränkeschmied.
9 A balga fondorlata bűnre irányul, a rágalmazó pedig utálat az embereknek.9 Das Trachten des Toren ist Sünde,
der Zuchtlose ist den Menschen ein Gräuel.
10 Ha bágyadt vagy, erőd a szükség napján szűkösen lesz.10 Zeigst du dich lässig am Tag der Bedrängnis,
so wird auch deine Kraft bedrängt.
11 Mentsd meg azokat, akiket halálra visznek, el ne mulaszd megmenteni a vesztőhelyre támolygókat!11 Befrei jene, die man zum Tod schleppt;
die zur Hinrichtung wanken, rette sie doch!
12 Ha azt mondod: »Nem telik erőmből!« látja ezt az, aki a szíveket mérlegeli, s aki lelkedet szemmel tartja, tud mindenről, és mindenkinek tettei szerint megfizet.12 Wolltest du sagen: Gott weiß von uns nichts; -
hat er, der die Herzen prüft, keine Kenntnis?
Hat er, der über dich wacht, kein Wissen? Ja, er vergilt jedem Menschen,
wie sein Tun es verdient.
13 Egyél csak, fiam, mézet, mert jó az, lépes mézet, mert édes az torkodnak!13 Iss Honig, mein Sohn, denn er ist gut,
Wabenhonig ist süß für den Gaumen.
14 Ilyen a bölcsesség tudása is lelkednek ha megtaláltad, reményed lesz a jövőben, és bizakodásod meg nem hiúsul.14 Wisse: Genauso ist die Weisheit für dich.
Findest du sie, dann gibt es eine Zukunft,
deine Hoffnung wird nicht zerschlagen.
15 Ne leselkedjél és ne keress gonoszságot az igaznak hajlékában, és fel ne dúld nyugvóhelyét!15 Belaure nicht frevlerisch die Wohnung des Gerechten,
zerstöre sein Ruhelager nicht!
16 Mert essen el bár hétszer az igaz, mégis felkel, a gonoszok ellenben elbuknak a bajban.16 Denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf,
doch die Frevler stürzen ins Unglück.
17 Ne örülj ellenséged bukásán, és ne ujjongjon szíved az ő botlása fölött,17 Freu dich nicht über den Sturz deines Feindes,
dein Herz juble nicht, wenn er strauchelt,
18 hogy meg ne lássa az Úr és ne rosszalja, s el ne fordítsa tőle haragját!18 damit nicht der Herr es sieht und missbilligt
und seinen Zorn von ihm abwendet.
19 A bűnösök miatt ne lobbanj haragra, és ne izgulj a gonoszok miatt,19 Erhitz dich nicht wegen der Übeltäter,
ereifere dich nicht wegen der Frevler!
20 mert a bűnösnek nincs a jövőben reménye, s a gonoszok mécsese elalszik.20 Denn für den Bösen gibt es keine Zukunft,
die Lampe der Frevler erlischt.
21 Féld, fiam, az Urat és a királyt és ne keveredj a lázítók közé,21 Fürchte den Herrn, mein Sohn, und den König;
mit diesen beiden überwirf dich nicht!
22 mert romlás éri őket hirtelen, és ki tudja, milyen veszedelem fenyeget miattuk!22 Denn plötzlich geht von ihnen Verderben aus
und unvermutet kommt Unheil von beiden.
23 Ezek is bölcsek mondásai: Nem jó az ítéletben személyre tekinteni!23 Auch folgende Sprichwörter stammen von Weisen:
Im Gericht auf die Person sehen ist nicht recht.
24 Akik azt mondják a vétkesnek: »Neked van igazad!« azokat elátkozzák a népek, és utálják a nemzetek,24 Wer zum Schuldigen sagt: Unschuldig bist du!,
den verfluchen die Menschen,
verwünschen die Leute.
25 de dicsérik azokat, akik megfenyítik őt, és áldás száll az ilyenekre.25 Denen aber, die entscheiden, wie es recht ist, geht es gut;
über sie kommt Segen und Glück.
26 Csókot ad a szájra, aki helyénvaló beszéddel válaszol.26 Einen Kuss auf die Lippen gibt,
wer richtig antwortet.
27 Végezd munkádat a mezőn, és lásd el szorgosan a szántóföldet, hogy azután megépíthesd házadat.27 Nimm draußen deine Arbeit auf und bestell dein Feld,
danach gründe deinen Hausstand!
28 Ne illesd társadat alaptalan váddal, és senkit se hitegess ajkaddal!28 Tritt gegen deinen Nächsten nicht als falscher Zeuge auf,
betrüge nicht mit deinen Worten!
29 Ne mondd: »Ahogy velem cselekedett, én is úgy teszek vele, megfizetek tettei szerint mindenkinek!«29 Sag nicht: Wie er mir getan hat,
so will ich auch ihm tun,
einem jedem will ich vergelten,
wie es seine Taten verdienen.
30 Elmentem a rest ember szántója mellett, s az oktalan férfi szőlője alatt,30 Am Acker eines Faulen ging ich vorüber,
am Weinberg eines unverständigen Menschen:
31 és íme, az egészet ellepte a csalán, a színét felverte a tövis, és leomlott a kőkerítése!31 Sieh da, er war ganz überwuchert von Disteln,
seine Fläche mit Unkraut bedeckt,
seine Steinmauer eingerissen.
32 Amikor ezt láttam, észbe kaptam, okultam a példáján!32 Ich sah es und machte mir meine Gedanken,
ich betrachtete es und zog die Lehre daraus:
33 Azt mondtam: »Alszol egy kissé, szenderegsz egy kevéssé, összeteszed egy kicsit a kezedet, és megpihensz.33 Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern,
noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.
34 Akkor beállít hozzád az ínség, mint a csavargó, s a nélkülözés, mint a fegyveres férfi.«34 Da kommt schon die Armut wie ein Strolch über dich,
die Not wie ein zudringlicher Bettler.