Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Apocalypse 8


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Et lorsque l'Agneau ouvrit le septième sceau, il se fit un silence dans le ciel, environ une demi-heure...1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven, as it were for half an hour.
2 Et je vis les sept Anges qui se tiennent devant Dieu; on leur remit sept trompettes.2 And I saw seven angels standing in the presence of God; and there were given to them seven trumpets.
3 Un autre Ange vint alors se placer près de l'autel, muni d'une pelle en or. On lui donnabeaucoup de parfums pour qu'il les offrît, avec les prières de tous les saints, sur l'autel d'or placé devant le trône.3 And another angel came, and stood before the altar, having a golden censer; and there was given to him much incense, that he should offer of the prayers of all saints upon the golden altar, which is before the throne of God.
4 Et, de la main de l'Ange, la fumée des parfums s'éleva devant Dieu, avec les prières des saints.4 And the smoke of the incense of the prayers of the saints ascended up before God from the hand of the angel.
5 Puis l'Ange saisit la pelle et l'emplit du feu de l'autel qu'il jeta sur la terre. Ce furent alors destonnerres, des voix et des éclairs, et tout trembla.5 And the angel took the censer, and filled it with the fire of the altar, and cast it on the earth, and there were thunders and voices and lightnings, and a great earthquake.
6 Les sept Anges aux sept trompettes s'apprêtèrent à sonner.6 And the seven angels, who had the seven trumpets, prepared themselves to sound the trumpet.
7 Et le premier sonna... Il y eut alors de la grêle et du feu mêlés de sang qui furent jetés sur laterre: et le tiers de la terre fut consumé, et le tiers des arbres fut consumé, et toute herbe verte fut consumée.7 And the first angel sounded the trumpet, and there followed hail and fire, mingled with blood, and it was cast on the earth, and the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
8 Et le deuxième Ange sonna... Alors une énorme masse embrasée, comme une montagne, futprojetée dans la mer, et le tiers de la mer devint du sang:8 And the second angel sounded the trumpet: and as it were a great mountain, burning with fire, was cast into the sea, and the third part of the sea became blood:
9 il périt ainsi le tiers des créatures vivant dans la mer, et le tiers des navires fut détruit.9 And the third part of those creatures died, which had life in the sea, and the third part of the ships was destroyed.
10 Et le troisième Ange sonna... Alors tomba du ciel un grand astre, brûlant comme une torche. Iltomba sur le tiers des fleuves et sur les sources;10 And the third angel sounded the trumpet, and a great star fell from heaven, burning as it were a torch, and it fell on the third part of the rivers, and upon the fountains of waters:
11 l'astre se nomme "Absinthe": le tiers des eaux se changea en absinthe, et bien des gensmoururent, de ces eaux devenues amères.11 And the name of the star is called Wormwood. And the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
12 Et le quatrième Ange sonna... Alors furent frappés le tiers du soleil et le tiers de la lune et letiers des étoiles: ils s'assombrirent d'un tiers, et le jour perdit le tiers de sa clarté, et la nuit de même.12 And the fourth angel sounded the trumpet, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars, so that the third part of them was darkened, and the day did not shine for a third part of it, and the night in like manner.
13 Et ma vision se poursuivit. J'entendis un aigle volant au zénith et criant d'une voix puissante:"Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, à cause de la voix des dernières trompettes dont les troisAnges vont sonner.13 And I beheld, and heard the voice of one eagle flying through the midst of heaven, saying with a loud voice: Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth: by reason of the rest of the voices of the three angels, who are yet to sound the trumpet.