Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Première épître à Timothée 6


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage doivent considérer leurs maîtres comme dignesd'un entier respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés.1 Akik járomba vannak fogva, a rabszolgák, tartsák urukat minden tiszteletre méltónak, hogy ne káromolja senki az Úr nevét és a tanítást.
2 Quant à ceux qui ont pour maîtres des croyants, qu'ils n'aillent pas les mépriser sous prétexteque ce sont des frères; qu'au contraire ils les servent d'autant mieux que ce sont des croyants et des amis de Dieuqui bénéficient de leurs services. Voilà ce que tu dois enseigner et recommander.2 Akiknek hívő uruk van, ne vegyék őket kevésbé komolyan, azzal az ürüggyel, hogy testvérek, sőt, éppen azért szolgáljanak nekik jobban, mert hívők, a szeretet és a jótétemények részesei. Ezeket tanítsd, ezekre ints!
3 Si quelqu'un enseigne autre chose et ne reste pas attaché à de saines paroles, celles de notreSeigneur Jésus Christ, et à la doctrine conforme à la piété,3 Aki másként tanít, s nem tartja magát a mi Urunk Jézus Krisztus egészséges igéihez és az istenfélelemmel összhangban levő tanításhoz,
4 c'est un être aveuglé par l'orgueil, un ignorant en mal de questions oiseuses et de querelles demots; de là viennent l'envie, la discorde, les outrages, les soupçons malveillants,4 az önhitt, nem tud semmit, a szőrszálhasogatás és a szócséplés betege, ebből pedig irigykedés, veszekedés, káromlás, rosszakaratú gyanúsítás fakad,
5 les disputes interminables de gens à l'esprit corrompu, privés de la vérité, aux yeux de qui lapiété est une source de profits.5 a megbomlott elméjű, az igazságtól megfosztott, az istenfélelmet nyerészkedésnek tekintő emberek torzsalkodása.
6 Profitable, oui, la piété l'est grandement pour qui se contente de ce qu'il a.6 Az istenfélelem természetesen nagy nyereség, ha megelégedés kíséri.
7 Car nous n'avons rien apporté dans le monde et de même nous n'en pouvons rien emporter.7 Mert semmit sem hoztunk magunkkal a világra, és el sem vihetünk semmit.
8 Lors donc que nous avons nourriture et vêtement, sachons être satisfaits.8 Ha tehát van ennivalónk és ruházatunk, elégedjünk meg azzal.
9 Quant à ceux qui veulent amasser des richesses, ils tombent dans la tentation, dans le piège,dans une foule de convoitises insensées et funestes, qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition.9 Mert akik gazdagok akarnak lenni, kísértésbe esnek, kelepcébe, sok haszontalan és káros kívánságba, amelyek pusztulásba és romlásba döntik az embert.
10 Car la racine de tous les maux, c'est l'amour de l'argent. Pour s'y être livrés, certains se sontégarés loin de la foi et se sont transpercé l'âme de tourments sans nombre.10 Minden bajnak gyökere ugyanis a kapzsiság: jó néhányan, akik hozzá szegődtek, eltévelyedtek a hittől, és sok gyötrelmet okoztak maguknak.
11 Pour toi, homme de Dieu, fuis tout cela. Poursuis la justice, la piété, la foi, la charité, laconstance, la douceur.11 De te, Isten embere, menekülj ezektől a dolgoktól: igazságosságra, vallásosságra, hitre, szeretetre, béketűrésre, szelídségre törekedj.
12 Combats le bon combat de la foi, conquiers la vie éternelle à laquelle tu as été appelé et envue de laquelle tu as fait ta belle profession de foi en présence de nombreux témoins.12 Harcold a hit jó harcát, szerezd meg az örök életet, amelyre meghívást kaptál, s amelyre számos tanú előtt letetted az igaz hitvallást.
13 Je t'en prie devant Dieu qui donne la vie à toutes choses et devant le Christ Jésus qui, sousPonce Pilate, a rendu son beau témoignage,13 Megparancsolom neked Isten előtt, aki mindenkit éltet, és Krisztus Jézus előtt, aki Poncius Pilátus alatt tanúságot tett igaz hitvallással:
14 garde le commandement sans tache et sans reproche, jusqu'à l'Apparition de notre SeigneurJésus Christ,14 tartsd meg a parancsot szeplőtelenül, feddhetetlenül a mi Urunk Jézus Krisztus eljöveteléig,
15 que fera paraître aux temps marqués le Bienheureux et unique Souverain, le Roi des rois etSeigneur des seigneurs,15 amelyet meg fog mutatni annak idején a boldog és egyetlen Hatalmasság, a királyok Királya, az urak Ura,
16 le seul qui possède l'immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul d'entre leshommes n'a vu ni ne peut voir. A lui appartiennent honneur et puissance à jamais! Amen.16 aki egyedül birtokolja a halhatatlanságot, aki megközelíthetetlen világosságban lakik, akit senki ember nem látott és nem láthat, akinek dicsőség és örök hatalom! Ámen!
17 Aux riches de ce monde, recommande de ne pas juger de haut, de ne pas placer leurconfiance en des richesses précaires, mais en Dieu qui nous pourvoit largement de tout, afin que nous enjouissions.17 E világ gazdagjainak hagyd meg, hogy ne legyenek fennhéjázók, ne bizakodjanak a csalóka gazdagságban, hanem az élő Istenben, aki bőségesen megad nekünk mindent, amire szükségünk van;
18 Qu'ils fassent le bien, s'enrichissent de bonnes oeuvres, donnent de bon coeur, sachentpartager;18 hogy legyenek jótékonyak, jócselekedetekben gazdagok, szívesen adakozzanak, osztogassanak,
19 de cette manière, ils s'amassent pour l'avenir un solide capital, avec lequel ils pourrontacquérir la vie véritable.19 és gyűjtsenek maguknak gazdag, jó alapot a jövendőre, hogy elnyerjék az igaz életet.
20 O Timothée, garde le dépôt. Evite les discours creux et impies, les objections d'une pseudo-science.20 Timóteus! Őrizd meg a rád bízott kincset, kerüld a profán, újdonsághajhászó fecsegést, az álságos »ismeret« ellenvetéseit,
21 Pour l'avoir professée, certains se sont écartés de la foi. La grâce soit avec vous!21 amelyet némelyek elfogadtak, és a hittől elszakadtak. Kegyelem veletek!