Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livre de Josué 21


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Alors les chefs de famille des Lévites s'en vinrent trouver le prêtre Eléazar, Josué, fils de Nûn, et leschefs de famille des tribus d'Israël,1 ثم تقدم رؤساء آباء اللاويين الى العازار الكاهن والى يشوع بن نون والى رؤساء آباء اسباط بني اسرائيل
2 alors qu'on se trouvait à Silo, au pays de Canaan, et leur dirent: "Yahvé, par l'intermédiaire de Moïse,a ordonné qu'on nous donne des villes pour y demeurer, et leurs pâturages pour notre bétail."2 وكلموهم في شيلوه في ارض كنعان قائلين. قد أمر الرب على يد موسى ان نعطى مدنا للسكن مع مسارحها لبهائمنا.
3 Les Israélites donnèrent donc aux Lévites, sur leur héritage, selon l'ordre de Yahvé, les villes enquestion avec leurs pâturages.3 فاعطى بنو اسرائيل اللاويين من نصيبهم حسب قول الرب هذه المدن مع مسارحها
4 On tira au sort pour les clans des Qehatites: aux fils du prêtre Aaron, d'entre les Lévites, échurenttreize villes des tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin;4 فخرجت القرعة لعشائر القهاتيين. فكان لبني هرون الكاهن من اللاويين بالقرعة ثلاث عشرة مدينة من سبط يهوذا ومن سبط شمعون ومن سبط بنيامين.
5 aux autres fils de Qehat selon leurs clans, échurent dix villes des tribus d'Ephraïm, de Dan et de lademi-tribu de Manassé.5 ولبني قهات الباقين عشر مدن بالقرعة من عشائر سبط افرايم ومن سبط دان ومن نصف سبط منسّى.
6 Aux fils de Gershôn, selon leurs clans, échurent treize villes des tribus d'Issachar, d'Asher, deNephtali et de la demi-tribu de Manassé en Bashân.6 ولبني جرشون ثلاث عشرة مدينة بالقرعة من عشائر سبط يساكر ومن سبط اشير ومن سبط نفتالي ومن نصف سبط منسّى في باشان.
7 Aux fils de Merari selon leurs clans, échurent douze villes des tribus de Ruben, de Gad et deZabulon.7 ولبني مراري حسب عشائرهم اثنتا عشرة مدينة من سبط رأوبين ومن سبط جاد ومن سبط زبولون.
8 Les Israélites assignèrent par le sort ces villes et leurs pâturages aux Lévites, comme l'avait ordonnéYahvé par l'intermédiaire de Moïse.8 فاعطى بنو اسرائيل اللاويين هذه المدن ومسارحها بالقرعة كما أمر الرب على يد موسى.
9 Ils donnèrent de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Siméon les villes que voici dont lesnoms furent donnés.9 واعطوا من سبط بني يهوذا ومن سبط بني شمعون هذه المدن المسماة باسمائها
10 Ce fut d'abord la part des fils d'Aaron, appartenant au clan des Qehatites, aux fils de Lévi, car lepremier lot était pour eux.10 فكانت لبني هرون من عشائر القهاتيين من بني لاوي لان القرعة الاولى كانت لهم.
11 Ils leur donnèrent Qiryat-Arba la ville du père d'Anaq -- c'est Hébron -- dans la montagne de Juda,avec les pâturages environnants.11 واعطوهم قرية اربع ابي عناق. هي حبرون. في جبل يهوذا مع مسرحها حواليها.
12 Mais la campagne de cette ville avec ses villages, ils les donnèrent en propriété à Caleb, fils deYephunné.12 واما حقل المدينة وضياعها فاعطوها لكالب بن يفنة ملكا له
13 Aux fils du prêtre Aaron, ils donnèrent Hébron, ville de refuge pour le meurtrier, avec sespâturages, ainsi que Libna et ses pâturages,13 واعطوا لبني هرون الكاهن مدينة ملجإ القاتل حبرون مع مسارحها ولبنة ومسارحها
14 Yattir et ses pâturages, Eshtemoa et ses pâturages,14 ويتّير ومسرحها واشتموع ومسرحها
15 Holôn et ses pâturages, Debir et ses pâturages,15 وحولون ومسرحها ودبير ومسرحها
16 Ashân et ses pâturages, Yutta et ses pâturages, et Bet-Shémesh et ses pâturages: neuf villes prisessur ces deux tribus.16 وعين ومسرحها ويطّة ومسرحها وبيت شمس ومسرحها. تسع مدن من هذين السبطين.
17 De la tribu de Benjamin, Gabaôn et ses pâturages, Géba et ses pâturages,17 ومن سبط بنيامين جبعون ومسرحها وجبع ومسرحها
18 Anatot et ses pâturages, et Almôn et ses pâturages: quatre villes.18 عناثوث ومسرحها وعلمون ومسرحها. اربع مدن.
19 Total des villes des prêtres fils d'Aaron: treize villes et leurs pâturages.19 جميع مدن بني هرون الكهنة ثلاث عشرة مدينة مع مسارحها
20 Quant aux clans des fils de Qehat, aux Lévites qui restaient parmi les fils de Qehat, les villes de leurlot furent prises sur la tribu d'Ephraïm.20 واما عشائر بني قهات اللاويين الباقين من بني قهات فكانت مدن قرعتهم من سبط افرايم.
21 On leur donna Sichem, ville de refuge pour le meurtrier, avec ses pâturages, dans la montagned'Ephraïm, ainsi que Gézer et ses pâturages,21 واعطوهم شكيم ومسرحها في جبل افرايم مدينة ملجإ القاتل وجازر ومسرحها
22 Qibçayim et ses pâturages, et Bet-Horôn et ses pâturages: quatre villes.22 وقبصايم ومسرحها وبيت حورون ومسرحها. اربع مدن.
23 De la tribu de Dan, Elteqé et ses pâturages, Gibbetôn et ses pâturages,23 ومن سبط دان إلتقى ومسرحها وجبّثون ومسرحها
24 Ayyalôn et ses pâturages, et Gat-Rimmôn et ses pâturages: quatre villes.24 وايّلون ومسرحها وجتّ رمّون ومسرحها. اربع مدن.
25 De la demi-tribu de Manassé, Tanak et ses pâturages, et Yibleam et ses pâturages: deux villes.25 ومن نصف سبط منسّى تعنك ومسرحها وجتّ رمون ومسرحها. مدينتين اثنتين.
26 Total: dix villes avec leurs pâturages pour les clans qui restaient parmi les fils de Qehat.26 كل المدن عشر مع مسارحها لعشائر بني قهات الباقين
27 Aux fils de Gershôn, de clans lévitiques, on donna, de la demi-tribu de Manassé, Golân en Bashân,ville de refuge pour le meurtrier, et Ashtarot, avec leurs pâturages: deux villes.27 ولبني جرشون من عشائر اللاويين مدينة ملجإ القاتل من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسرحها وبعشترة ومسرحها مدينتان اثنتان.
28 De la tribu d'Issachar, Qishyôn et ses pâturages, Daberat et ses pâturages,28 ومن سبط يساكر قشيون ومسرحها ودبرة ومسرحها
29 Yarmut et ses pâturages, et En-Gannim et ses pâturages: quatre villes.29 ويرموت ومسرحها وعين جنّيم ومسرحها. اربع مدن
30 De la tribu d'Asher, Mishéal et ses pâturages, Abdôn et ses pâturages,30 ومن سبط اشير مشآل ومسرحها وعبدون ومسرحها
31 Helqat et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages: quatre villes.31 وحلقة ومسرحها ورحوب ومسرحها. اربع مدن.
32 De la tribu de Nephtali, Qédesh en Galilée, ville de refuge pour le meurtrier, avec ses pâturages,Hammot-Dor et ses pâturages, et Qartân et ses pâturages: trois villes.32 ومن سبط نفتالي مدينة ملجإ القاتل قادش في الجليل ومسرحها وحموت دور ومسرحها وقرتان ومسرحها. ثلاث مدن.
33 Total des villes des Gershonites, selon leurs clans: treize villes et leurs pâturages.33 جميع مدن الجرشونيين حسب عشائرهم ثلاث عشرة مدينة مع مسارحها
34 Au clan des fils de Merari, au reste des Lévites, échurent de la tribu de Zabulon Yoqnéam et sespâturages, Qarta et ses pâturages,34 ولعشائر بني مراري اللاويين الباقين من سبط زبولون يقنعام ومسرحها وقرتة ومسرحها
35 Rimmôn et ses pâturages, et Nahalal et ses pâturages: quatre villes.35 ودمنة ومسرحها ونحلال ومسرحها. اربع مدن.
36 De l'autre côté du Jourdain de Jéricho, de la tribu de Ruben, Béçèr dans le désert, sur le plateau,ville de refuge pour le meurtrier, avec ses pâturages, Yahaç et ses pâturages,36 ومن سبط رأوبين باصر ومسرحها ويهصة ومسرحها
37 Qedémot et ses pâturages, et Méphaat et ses pâturages: quatre villes.37 وقديموت ومسرحها وميفعة ومسرحها. اربع مدن.
38 De la tribu de Gad, Ramot en Galaad, ville de refuge pour le meurtrier, avec ses pâturages,Mahanayim et ses pâturages,38 ومن سبط جاد مدينة ملجإ القاتل راموت في جلعاد ومسرحها ومحنايم ومسرحها
39 Heshbôn et ses pâturages, et Yazèr et ses pâturages: quatre villes.39 حشبون ومسرحها ويعزير ومسرحها. كل المدن اربع.
40 Total des villes qui furent le lot des fils de Merari selon leurs clans, du reste des clans lévitiques:douze villes.40 فجميع المدن التي لبني مراري حسب عشائرهم الباقين من عشائر اللاويين. وكانت قرعتهم. اثنتا عشرة مدينة.
41 Le nombre total des villes des Lévites au milieu du domaine des Israélites était de 48 villes avecleurs pâturages.41 جميع مدن اللاويين في وسط ملك بني اسرائيل ثمان واربعون مدينة مع مسارحها.
42 Ces villes comprenaient chacune la ville et ses pâturages alentour. Il en allait ainsi pour toutes lesvilles.42 كانت هذه المدن مدينة مدينة مع مسارحها حواليها. هكذا لكل هذه المدن
43 C'est ainsi que Yahvé donna aux Israélites tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères. Ils enprirent possession et s'y établirent.43 فاعطى الرب اسرائيل جميع الارض التي اقسم ان يعطيها لآبائهم فامتلكوها وسكنوا بها.
44 Yahvé leur procura la tranquillité sur toutes leurs frontières, tout comme il l'avait juré à leurs pèreset, de tous leurs ennemis, aucun ne réussit à tenir devant eux. Tous leurs ennemis, Yahvé les livra entre leursmains.44 فاراحهم الرب حواليهم حسب كل ما اقسم لآبائهم ولم يقف قدامهم رجل من جميع اعدائهم بل دفع الرب جميع اعدائهم بايديهم.
45 De toutes les promesses que Yahvé avait faites à la maison d'Israël, aucune ne manqua son effet:tout se réalisa.45 لم تسقط كلمة من جميع الكلام الصالح الذي كلم به الرب بيت اسرائيل بل الكل صار