Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 31


font
JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 Yahvé parla à Moïse et dit:1 E il Signore parlò a Mosè, e disse:
2 "Accomplis la vengeance des Israélites sur les Madianites. Ensuite tu seras réuni aux tiens."2 Fa' prima vendetta del malefatto da' Madianiti a' figliuoli d'Israele, e poi te ne andrai altuo popolo.
3 Moïse parla ainsi au peuple: "Que certains d'entre vous s'arment pour la campagne de Yahvécontre Madiân, pour payer à Madiân le salaire de la vengeance de Yahvé.3 E Mosè subito disse: Si mettano all'ordine per combattere un numero di vostra gente, chepossano esercitar la vendetta del Signore sopra de' Madianiti:
4 Vous mettrez en campagne mille hommes pour chacune des tribus d'Israël."4 Si scelgano mille uomini da ogni tribù d'Israele, che si spediscano a questa guerra,
5 Les milliers d'Israël fournirent, à raison d'un millier par tribu, 12.000 hommes armés pour lacampagne.5 E furono eletti mille di ogni tribù, cioè dodici mila uomini armati di tutto punto:
6 Moïse les mit en campagne, un millier par tribu, et leur joignit Pinhas, fils d'Eléazar le prêtre,porteur des objets sacrés et des trompettes pour les acclamations.6 I quali Mosè, spedì con Phinees figliuolo di Eleazaro sommo sacerdote; e diede a lui anche ivasi santi, e le trombe per suonare.
7 Ils firent campagne contre Madiân, comme Yahvé l'avait ordonné à Moïse, et tuèrent tous lesmâles.7 E avendo attaccata la mischia co' Madianiti, e avendoli vinti, uccisero tutti i maschi,
8 En outre, ils tuèrent les rois de Madiân, Evi, Réqem, Cur, Hur et Réba, cinq rois madianites; ilspassèrent aussi au fil de l'épée Balaam, fils de Béor.8 E i loro re, Evi, e Recem, e Sur, e Hur, e Rebe, cinque principi di quella nazione: ucciseroanche Balaam figliuolo di Beor.
9 Les Israélites emmenèrent captives les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, ilsrazzièrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et tous leurs biens.9 E presero le loro donne, e i fanciulli, e tutti i bestiami, e tutte le robe loro: tutto quelche poterono avere fu messo a saccomanno.
10 Ils mirent le feu aux villes qu'ils habitaient ainsi qu'à tous leurs campements.10 E furono consumate dalle fiamme le città, e i borghi, e i castelli.
11 Puis, prenant tout leur butin, tout ce qu'ils avaient capturé, bêtes et gens,11 E tolsero la preda, e tutto quello, onde si erano impadroniti, tanto uomini, come bestie,
12 ils amenèrent captifs, prises et butin à Moïse, à Eléazar le prêtre et à toute la communauté desIsraélites, jusqu'au camp, aux Steppes de Moab qui se trouvent près du Jourdain vers Jéricho.12 E li condussero a Mosè, e ad Eleazaro sommo sacerdote, e a tutta la moltitudine de'figliuoli d'Israele: le altre robe poi le portarono agli alloggiamenti nella pianura di Moabvicino al Giordano dirimpetto a Gerico.
13 Moïse, Eléazar le prêtre et tous les princes de la communauté sortirent du camp à leur rencontre.13 E Mosè ed Eleazaro sommo sacerdote, e tutti i principi della sinagoga andaron loroall'incontro fuora degli alloggiamenti.
14 Moïse s'emporta contre les commandants des forces, chefs de milliers et chefs de centaines, quirevenaient de cette expédition guerrière.14 E Mosè andò in collera contro i capi dell'esercito, i tribuni, e i centurioni, che tornarondalla guerra;
15 Il leur dit: "Pourquoi avez-vous laissé la vie à toutes les femmes?15 E disse: Perché avete salvate le donne?
16 Ce sont elles qui, sur les conseils de Balaam, ont été pour les Israélites une cause d'infidélité àYahvé dans l'affaire de Péor: d'où le fléau qui a sévi sur la communauté de Yahvé.16 Non sono elleno quelle che a suggestione di Balaam sedussero i figliuoli d'Israele, e vifecero prevaricare contro il Signore col peccaminoso culto di Phogor, onde il popolo ebbeflagello?
17 Tuez donc tous les enfants mâles. Tuez aussi toutes les femmes qui ont connu un homme enpartageant sa couche.17 Or voi uccidete tutti i maschi anche di tenera età: e scannate le donne che han conosciutouomo:
18 Ne laissez la vie qu'aux petites filles qui n'ont pas partagé la couche d'un homme, et qu'ellessoient à vous.18 Ma serbatevi le fanciulline, e tutte le donne vergini:
19 Quant à vous, campez durant sept jours hors du camp, vous tous qui avez tué quelqu'un outouché un cadavre. Purifiez-vous, vous et vos prisonniers, le troisième et le septième jour;19 E restate fuora degli alloggiamenti per sette giorni. Chi avrà ucciso un uomo, o toccato unucciso, si purificherà il terzo, e il settimo giorno:
20 purifiez aussi tous les vêtements, tous les objets en peau, tous les tissus en poil de chèvre, tousles objets en bois."20 E tutta la preda, sieno vesti, sieno vasi, o mobili fatti di pelle, o di pelo di capra,ovvero di legno, si purificherà.
21 Eléazar le prêtre dit aux combattants qui revenaient de cette campagne: "Voici un article de laLoi que Yahvé a prescrite à Moïse.21 Anche il sommo sacerdote Eleazaro parlò così a' soldati, che erano stati alla battaglia:Questo è l'ordine dato dal Signore a Mosè:
22 Toutefois l'or, l'argent, le bronze, le fer, l'étain, le plomb,22 L'oro e l'argento, e il rame, e il ferro, e il piombo, e lo stagno,
23 tout ce qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu et cela sera pur; mais c'est par leseaux lustrales que cela sera purifié. Et tout ce qui ne peut aller au feu vous le ferez passer par l'eau."23 E tutto quello che può reggere al fuoco, si purificherà col fuoco: quelle cose poi, che nonpossono soffrir il fuoco, si santificheranno coll'acqua di espiazione:
24 Vous laverez vos vêtements le septième jour et vous serez purs. Vous pourrez ensuite rentrer aucamp.24 E il settimo dì laverete le vostre vesti, e purificati entrerete poi negli alloggiamenti.
25 Yahvé parla à Moïse et dit:25 Disse anche il Signore a Mosè:
26 "Avec Eléazar le prêtre et les chefs de famille de la communauté, fais le compte des prises etdes captifs, gens et bêtes.26 Fate il conto di tutto quello che è preda dagli uomini fino alle bestie, tu, ed Eleazarosommo sacerdote, e i principi del popolo:
27 Puis tu partageras les prises, par moitié, entre les combattants qui ont fait la campagne etl'ensemble de la communauté.27 E dividerai in parti eguali il bottino tra coloro che hanno pugnato, e son iti alla guerra,e tra tutta l'altra moltitudine:
28 Comme redevance pour Yahvé, tu prélèveras, sur la part des combattants qui ont fait lacampagne, un sur 500 des gens, du gros bétail, des ânes et du petit bétail.28 E della parte di quelli che pugnarono, e andarono alla guerra, ne separerai pel Signore ognicinquecento capi uno tanto degli uomini, come de' buoi, pecore, ed asini,
29 Tu prendras cela sur la moitié qui leur revient, et tu le donneras à Eléazar le prêtre, commeprélèvement pour Yahvé.29 E la darai ad Eleazaro sommo sacerdote, perché queste son le primizie del Signore.
30 Sur la moitié qui revient aux Israélites tu prendras un sur 50 des gens, du gros bétail, des ânes etdu petit bétail, de toutes les bêtes, et tu le donneras aux Lévites qui assument la charge de la Demeure deYahvé."30 Dell'altra metà ancora, che e de' figliuoli d'Israele, prenderai ogni cinquanta capi, unodegli uomini, de' buoi, degli asini, delle pecore, e di tutti gli animali, e li darai a'Leviti, che vegliano al servigio del tabernacolo del Signore.
31 Moïse et Eléazar le prêtre firent comme Yahvé l'avait commandé à Moïse.31 E Mosè ed Eleazaro fecero secondo il comando del Signore.
32 Or les prises, le reste du butin que la troupe partie en campagne avait razzié, se montaient àmille têtes de petit bétail,32 E la preda fatta dall'esercito fu secento settanta cinque mila pecore,
33 72.000 têtes de gros bétail,33 Settanta due mila buoi,
34 61.000 ânes,34 Sessantun mila asini:
35 et, en fait de gens, de femmes n'ayant pas partagé la couche d'un homme, mille personnes entout.35 Trenta due mila persone di sesso femminino, che eran vergini.
36 La moitié en fut assignée à ceux qui avaient fait campagne, soit 337.500 têtes de petit bétail,36 E la metà fu data a quelli che erano stati alla battaglia, trecento trenta sette milacinquecento pecore:
37 dont 675 en redevance pour Yahvé,37 Delle quali si serbarono per la porzione del Signore secento sessanta cinque pecore.
38 36.000 têtes de gros bétail, dont 72 en redevance pour Yahvé,38 E de' trenta sei mila bovi si serbarono settanta due bovi:
39 30.500 ânes, dont 61 en redevance pour Yahvé,39 De' trenta mila cinquecento asini, asini sessantuno:
40 et 16.000 personnes, dont 32 en redevance pour Yahvé.40 Delle sedici mila persone furono assegnate per la porzione del Signore trentadue persone.
41 Moïse donna à Eléazar le prêtre la redevance prélevée pour Yahvé, comme Yahvé l'avaitordonné à Moïse.41 E Mosè secondo l'ordine ricevuto diede ad Eleazaro sacerdote il suo numero delle primiziedel Signore,
42 Quant à la moitié qui revenait aux Israélites, et que Moïse avait séparée de celle descombattants,42 Tolte da quella metà, che era stata assegnata a' figliuoli d'Israele, che erano stati allaguerra:
43 cette moitié, part de la communauté, se montait à 337.500 têtes de petit bétail,43 E dall'altra metà, che era toccata al restante della moltitudine, vale a dire dalle trecentotrenta sette mila cinquecento pecore,
44 36.000 têtes de gros bétail,44 E da' trentasei mila buoi,
45 30.500 ânes45 E da' trenta mila cinquecento asini,
46 et 16.000 personnes.46 E da' sedici mila uomini,
47 Sur cette moitié, part des Israélites, Moïse prit un sur 50 des gens et des bêtes et il les donna auxLévites qui assumaient la charge de la Demeure de Yahvé, comme Yahvé l'avait ordonné à Moïse.47 Tolse Mosè un capo per ogni cinquanta, e li diede a' Leviti, che vegliavano al servigio deltabernacolo del Signore, come avea ordinato il Signore.
48 Les commandants des milliers qui avaient fait la campagne, chefs de milliers et chefs decentaines, vinrent trouver Moïse48 E appressatisi a Mosè i capi dell'esercito, e i tribuni, e i centurioni, dissero:
49 et lui dirent: "Tes serviteurs ont fait le compte des combattants dont ils disposaient: il n'enmanque aucun.49 Noi servi tuoi abbiam contato il numero de' combattenti, che avevamo sotto di noi: e non nemanca neppur uno.
50 Aussi apportons-nous chacun en offrande à Yahvé ce que nous avons trouvé en fait d'objets d'or,bracelets de bras et de poignet, bagues, boucles d'oreille, pectoraux, qui serviront pour nous d'expiation devantYahvé."50 Per questa ragione noi offeriam ciascheduno in dono al Signore tutto l'oro, che abbiampotuto trovar nella preda, cintoli, e braccialetti, anelli, e orecchini, e vezzi, affinchétu preghi il Signore per noi.
51 Moïse et Eléazar le prêtre reçurent d'eux cet or, tous ces bijoux.51 E Mosè ed EIeazaro sacerdote riceverono tutto l'oro lavorato in diverse guise,
52 Ce prélèvement d'or qu'ils firent pour Yahvé donna un total de 16.750 sicles, fourni par les chefsde milliers et chefs de centaines.52 Offerto da' tribuni, e da' centurioni in peso di sedici mila settecento cinquanta sicli;
53 Les combattants firent chacun leur butin.53 (Perocché quello che ciascuno nel saccomanno avea pigliato, era suo).
54 Mais Moïse et Eléazar le prêtre reçurent l'or des chefs de milliers et de centaines, etl'apportèrent à la Tente du Rendez-vous pour faire mémoire des Israélites devant Yahvé.54 E lo presero, e lo portarono nel tabernacolo del testimonio per istarvi come monumento de'figliuoli d'Israele dinanzi al Signore.