Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre de Jérémie 1


font
JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Paroles de Jérémie, fils de Hilqiyyahu, l'un des prêtres résidant à Anatot, en territoire de Benjamin.1 Parole di Geremia, figlio d'Elia, uno dei sacerdoti che abitavano in Anatot, nella terra di Beniamino.
2 A lui fut adressée la parole de Yahvé, aux jours de Josias, fils d'Amon, roi de Juda, la treizièmeannée de son règne;2 Parole dette a lui dal Signore nei giorni di Giosia figlio di Ammon, re di Giuda, il tredicesimo anno del suo regno,
3 puis aux jours de Joiaqim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias,fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la déportation de Jérusalem, au cinquième mois.3 e nei giorni di Ioaehim, figlio di Giosia, re di Giuda, fino al termine dell'undicesimo anno di Sedecia, figlio di Giosia, re di Giuda, fino alla trasmigrazione di Gerusalemme, nel quinto mese.
4 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes:4 Il Signore mi indirizzò la parola e disse:
5 Avant même de te former au ventre maternel, je t'ai connu; avant même que tu sois sorti du sein, jet'ai consacré; comme prophète des nations, je t'ai établi.5 « Avanti di formarti nel seno di tua madre ti conob­bi, avanti che tu uscissi dal seno ti santificai, e ti stabilii profeta alle nazioni ».
6 Et je dis: "Ah! Seigneur Yahvé, vraiment, je ne sais pas parler, car je suis un enfant!"6 E io dissi: « Ah, ah, ah! Signore Dio! Io non so parlare, perchè sono un fanciullo ».
7 Mais Yahvé répondit: Ne dis pas: "Je suis un enfant!" car vers tous ceux à qui je t'enverrai, tu iras,et tout ce que je t'ordonnerai, tu le diras.7 Il Signore mi disse: « Non dire: Sono un fanciullo, perchè tu, qualunque commissione t'affiderò, la farai, e dirai tutto quello che io t'ordinerò:
8 N'aie aucune crainte en leur présence car je suis avec toi pour te délivrer, oracle de Yahvé.8 non temere davanti a loro, perchè ci son io con te a liberarti, — dice il Signore — ».
9 Alors Yahvé étendit la main et me toucha la bouche; et Yahvé me dit: Voici que j'ai placé mesparoles en ta bouche.9 Poi il Signore stese la sua mano e toccò la mia bocca, e mi disse il Signore: « Ecco metto le mie parole nella tua bocca,
10 Vois! Aujourd'hui même je t'établis sur les nations et sur les royaumes, pour arracher et renverser,pour exterminer et démolir, pour bâtir et planter.10 ecco ti stabilisco in questo giorno sopra le nazioni e sopra i regni, perchè tu sradichi e distrugga, disperda e dissipi, edifichi e pianti ».
11 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes: "Que vois-tu, Jérémie?" Je répondis: "Je voisune branche de veilleur."11 E il Signore mi parlò e disse: « Che vedi, Geremia? » Ed io risposi: « Io vedo una verga che veglia ».
12 Alors Yahvé me dit: "Tu as bien vu, car je veille sur ma parole pour l'accomplir."12 E il Signore mi disse: « Tu hai visto bene, perchè io veglierò sopra la mia parola per compirla ».
13 Une seconde fois, la parole de Yahvé me fut adressée en ces termes: "Que vois-tu?" Je répondis:"Je vois une marmite qui bouillonne: sa gueule regarde depuis le Nord."13 Poi il Signore mi parlò di nuovo e disse: « Che vedi? » Ed io risposi: « Io vedo una caldaia che bolle e che viene dalla parte del settentrione ».
14 Alors Yahvé me dit: C'est du Nord que va déborder le malheur sur tous les habitants du pays;14 E il Signore mi disse: « Dal settentrione i mali si diffonderanno sopra tutti gli abitanti della terra;
15 car voici que j'appelle toutes les familles des royaumes du Nord, oracle de Yahvé. Ils viendront etchacun placera son trône à l'entrée des portes de Jérusalem, contre ses remparts, tout autour, et contre toutes lesvilles de Juda.15 perchè ecco che io convocherò tutte le famiglie dei regni del settentrione — dice il Signore — ed esse verranno, e porrà ciascuna il suo trono all'entrata delle porte di Gerusalemme, sopra tutta la cinta delle sue mura, e in tutte le città di Giuda.
16 Je prononcerai contre eux mes jugements à cause de toute leur méchanceté, car ils m'ontabandonné, ils ont encensé d'autres dieux, ils se sont prosternés devant l'oeuvre de leurs mains.16 Ed io esporrò loro i miei giudizi riguardo a tutta la malizia di coloro che mi hanno abbandonato ed han fatte libazioni agli dèi stranieri, ed hanno adorato l'opera delle loro mani.
17 Quant à toi, tu te ceindras les reins, tu te lèveras, tu leur diras tout ce que je t'ordonnerai, moi. Netremble point devant eux, sinon je te ferai trembler devant eux.17 Tu adunque cingi i tuoi fianchi, alzati e di' loro tutto quello che ti ordino io. Non ti spaventare davanti a loro, perchè io farò in modo che tu non tema la loro presenza.
18 Voici que moi, aujourd'hui même, je t'ai établi comme ville fortifiée, colonne de fer et rempart debronze devant tout le pays: les rois de Juda, ses princes, ses prêtres et le peuple du pays.18 Ecco oggi io ti ho reso una città forte, una colonna di ferro, una muraglia di bronzo sopra tutta la terra, contro i re di Giuda e i suoi principi, contro i sacerdoti e il popolo del paese.
19 Ils lutteront contre toi, mais ne pourront rien contre toi, car je suis avec toi - oracle de Yahvé -pour te délivrer.19 Essi ti faran guerra, ma non avranno il sopravvento, perchè 10 son con te per liberarti — dice il Signore ».