Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre de Jérémie 1


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Paroles de Jérémie, fils de Hilqiyyahu, l'un des prêtres résidant à Anatot, en territoire de Benjamin.1 Jeremiásnak, Helkija fiának az igéi, aki az Anatótban, Benjamin földjén élő papok közül való volt.
2 A lui fut adressée la parole de Yahvé, aux jours de Josias, fils d'Amon, roi de Juda, la treizièmeannée de son règne;2 Őhozzá hangzott az Úr igéje Jozijának, Ámon fiának, Júda királyának napjaiban, uralkodásának tizenharmadik esztendejében;
3 puis aux jours de Joiaqim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la fin de la onzième année de Sédécias,fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la déportation de Jérusalem, au cinquième mois.3 majd hangzott Joakimnak, Jozija fiának, Júda királyának napjaiban, míg le nem telt Cidkijának, Jozija fiának, Júda királyának tizenegyedik esztendeje, és fogságba nem vitték Jeruzsálemet az ötödik hónapban.
4 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes:4 Így hangzott az Úr igéje hozzám:
5 Avant même de te former au ventre maternel, je t'ai connu; avant même que tu sois sorti du sein, jet'ai consacré; comme prophète des nations, je t'ai établi.5 »Mielőtt megformáltalak az anyaméhben, ismertelek, és mielőtt kijöttél anyád méhéből, megszenteltelek; prófétául rendeltelek a nemzetek számára.«
6 Et je dis: "Ah! Seigneur Yahvé, vraiment, je ne sais pas parler, car je suis un enfant!"6 Erre így szóltam: »Jaj, Uram, Isten! Íme, nem tudok én beszélni, hiszen gyermek vagyok!«
7 Mais Yahvé répondit: Ne dis pas: "Je suis un enfant!" car vers tous ceux à qui je t'enverrai, tu iras,et tout ce que je t'ordonnerai, tu le diras.7 De ezt mondta nekem az Úr: »Ne mondd azt: ‘Gyermek vagyok’, hanem menj el, ahová csak küldelek, és mondd el mindazt, amit parancsolok neked!
8 N'aie aucune crainte en leur présence car je suis avec toi pour te délivrer, oracle de Yahvé.8 Ne félj tőlük, mert én veled vagyok, hogy megmentselek!« – mondta az Úr.
9 Alors Yahvé étendit la main et me toucha la bouche; et Yahvé me dit: Voici que j'ai placé mesparoles en ta bouche.9 Majd kinyújtotta kezét az Úr, hozzáérintette a számhoz, és így szólt hozzám az Úr: »Íme, szádba adtam igéimet!
10 Vois! Aujourd'hui même je t'établis sur les nations et sur les royaumes, pour arracher et renverser,pour exterminer et démolir, pour bâtir et planter.10 Nézd, a mai napon a nemzetek és a királyságok fölé rendeltelek, hogy gyomlálj és irts, hogy pusztíts és rombolj, hogy építs és ültess!«
11 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes: "Que vois-tu, Jérémie?" Je répondis: "Je voisune branche de veilleur."11 Majd így hangzott az Úr igéje hozzám: »Mit látsz, Jeremiás?« Azt feleltem: »Mandulafavesszőt látok.«
12 Alors Yahvé me dit: "Tu as bien vu, car je veille sur ma parole pour l'accomplir."12 Erre ezt mondta nekem az Úr: »Jól láttad; mert virrasztok igém felett, hogy beteljesítsem.«
13 Une seconde fois, la parole de Yahvé me fut adressée en ces termes: "Que vois-tu?" Je répondis:"Je vois une marmite qui bouillonne: sa gueule regarde depuis le Nord."13 Másodszor is hangzott az Úr igéje hozzám: »Mit látsz?« Azt feleltem: »Gőzölgő fazekat látok, mely észak felől jelenik meg.«
14 Alors Yahvé me dit: C'est du Nord que va déborder le malheur sur tous les habitants du pays;14 Erre ezt mondta nekem az Úr: »Északról szabadul rá a veszedelem az ország minden lakójára.
15 car voici que j'appelle toutes les familles des royaumes du Nord, oracle de Yahvé. Ils viendront etchacun placera son trône à l'entrée des portes de Jérusalem, contre ses remparts, tout autour, et contre toutes lesvilles de Juda.15 Mert íme, én elhívom az északi királyságok minden nemzetségét, – mondja az Úr – eljönnek, és mindegyikük felállítja trónját Jeruzsálem kapuinak bejáratában, egész fala mentén körös-körül, és Júda minden városával szemben.
16 Je prononcerai contre eux mes jugements à cause de toute leur méchanceté, car ils m'ontabandonné, ils ont encensé d'autres dieux, ils se sont prosternés devant l'oeuvre de leurs mains.16 Kimondom ítéletemet fölöttük minden gonoszságukért; mert elhagytak engem, más isteneknek tömjéneztek, és kezük művei előtt borultak le.
17 Quant à toi, tu te ceindras les reins, tu te lèveras, tu leur diras tout ce que je t'ordonnerai, moi. Netremble point devant eux, sinon je te ferai trembler devant eux.17 Te azért övezd fel derekadat, kelj föl, és mondd el nekik mindazt, amit én parancsolok neked! Ne ijedj meg tőlük, különben én ijesztelek meg előttük!
18 Voici que moi, aujourd'hui même, je t'ai établi comme ville fortifiée, colonne de fer et rempart debronze devant tout le pays: les rois de Juda, ses princes, ses prêtres et le peuple du pays.18 Íme, én ma megerősített várossá tettelek téged, vasoszloppá és ércfallá az egész országgal szemben, Júda királyai és fejedelmei előtt, papjai és a föld népe előtt.
19 Ils lutteront contre toi, mais ne pourront rien contre toi, car je suis avec toi - oracle de Yahvé -pour te délivrer.19 Harcolnak majd ellened, de nem bírnak veled; mert én veled vagyok, – mondja az Úr –, hogy megmentselek téged.«