Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Lévitique 3


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Si son sacrifice est un sacrifice de communion et s'il offre du gros bétail, mâle ou femelle, c'estune pièce sans défaut qu'il offrira devant Yahvé.1 And if his oblation be a sacrifice of peace offerings, and he will offer of the herd, whether male or female, he shall offer them without blemish before the Lord.
2 Il posera la main sur la tête de la victime et l'immolera à l'entrée de la Tente du Rendez-vous. Puisles fils d'Aaron, les prêtres, feront couler le sang sur le pourtour de l'autel.2 And he shall lay his hand upon the head of his victim, which shall be slain in the entry of the tabernacle of the testimony, and the sons of Aaron the priests shall pour the blood round about upon the altar.
3 Il offrira une part de ce sacrifice de communion à titre de mets consumé pour Yahvé: la graissequi couvre les entrailles, toute la graisse qui est au-dessus des entrailles,3 And they shall offer of the sacrifice of peace offerings, for an oblation to the Lord, the fat that covereth the entrails, and all the fat that is within.
4 les deux rognons, la graisse qui y adhère ainsi qu'aux lombes, la masse graisseuse qu'il détacheradu foie et des rognons.4 The two kidneys with the fat wherewith the flanks are covered, and the caul of the liver with the two little kidneys.
5 Les fils d'Aaron feront fumer cette part à l'autel en plus de l'holocauste, sur le bois placé sur le feu.Ce sera un mets consumé en parfum d'apaisement pour Yahvé.5 And they shall burn them upon the altar, for a holocaust, putting fire under the wood: for an oblation of most sweet savour to the Lord.
6 Si c'est du petit bétail qu'il offre à titre de sacrifice de communion pour Yahvé, c'est un mâle ouune femelle sans défaut qu'il offrira.6 But if his oblation and the sacrifice of peace offering be of the flock, whether he offer male or female, they shall be without blemish.
7 S'il offre un mouton, il l'offrira devant Yahvé,7 If he offer a lamb before the Lord,
8 il posera la main sur la tête de la victime et l'immolera devant la Tente du Rendez-vous, puis lesfils d'Aaron en répandront le sang sur le pourtour de l'autel.8 He shall put his hand upon the head of his victim: and it shall be slain in the entry of the tabernacle of the testimony: and the sons of Aaron shall pour the blood thereof round about upon the altar.
9 De ce sacrifice de communion il offrira la graisse en mets consumé pour Yahvé: la queue entièrequ'il détachera près du sacrum, la graisse qui couvre les entrailles, toute la graisse qui est au-dessus desentrailles,9 And they shall offer of the victim of peace offerings a sacrifice to the Lord: the fat and the whole rump,
10 les deux rognons, la graisse qui y adhère ainsi qu'aux lombes, la masse graisseuse qu'il détacheradu foie et des rognons.10 With the kidneys, and the fat that covereth the belly and all the vitals and both the little kidneys, with the fat that is about the flanks, and the caul of the liver with the little kidneys.
11 Le prêtre fera fumer cette part à l'autel à titre de nourriture, de mets consumé pour Yahvé.11 And the priest shall burn them upon the altar, for the food of the fire, and of the oblation of the Lord.
12 Si son offrande consiste en une chèvre, il l'offrira devant Yahvé,12 If his offering be a goat, and he offer it to the Lord,
13 il lui posera la main sur la tête et l'immolera devant la Tente du Rendez-vous, et les fils d'Aaronen répandront le sang sur le pourtour de l'autel.13 He shall put his hand upon the head thereof: and shall immolate it in the entry of the tabernacle of the testimony. And the sons of Aaron shall pour the blood thereof round about upon the altar.
14 Voici ce qu'il en offrira ensuite à titre de mets consumé pour Yahvé: la graisse qui couvre lesentrailles, toute la graisse qui est au-dessus des entrailles,14 And they shall take of it for the food of the Lord's fire, the fat that covereth the belly, and that covereth all the vital parts :
15 les deux rognons, la graisse qui y adhère ainsi qu'aux lombes, la masse graisseuse qu'il détacheradu foie et des rognons.15 The two little kidneys with the caul that is upon them which is by the flanks, and the fat of the liver with the little kidneys:
16 Le prêtre fera fumer ces morceaux à l'autel à titre de nourriture, de mets consumé en parfumd'apaisement. Toute la graisse appartient à Yahvé.16 And the priest shall burn them upon the altar, for the food of the fire, and of a most sweet savour. All the fat shall be the Lord's.
17 C'est pour tous vos descendants une loi perpétuelle, en quelque lieu que vous demeuriez: vous nemangerez ni graisse ni sang.17 By a perpetual law for your generations, and in all your habitations: neither blood nor fat shall you eat at all.