Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lévitique 17


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Yahvé parla à Moïse et dit:1 The LORD said to Moses,
2 Parle à Aaron, à ses fils et à tous les Israélites. Tu leur diras: Voici l'ordre qu'a donné Yahvé:2 "Speak to Aaron and his sons, as well as to all the Israelites, and tell them: This is what the LORD has commanded.
3 Tout homme de la maison d'Israël qui, dans le camp ou hors du camp, immolera taureau, agneauou chèvre,3 Any Israelite who slaughters an ox or a sheep or a goat, whether in the camp or outside of it,
4 sans l'amener à l'entrée de la Tente du Rendez-vous pour en faire offrande à Yahvé devant sademeure, cet homme répondra du sang répandu, il sera retranché du milieu de son peuple.4 without first bringing it to the entrance of the meeting tent to present it as an offering to the LORD in front of his Dwelling, shall be judged guilty of bloodshed; and for this, such a man shall be cut off from among his people.
5 Ainsi les Israélites apporteront au prêtre pour Yahvé, à l'entrée de la Tente du Rendez-vous, lessacrifices qu'ils voudraient faire dans la campagne, et ils en feront pour Yahvé des sacrifices de communion.5 Therefore, such sacrifices as they used to offer up in the open field the Israelites shall henceforth offer to the LORD, bringing them to the priest at the entrance of the meeting tent and sacrificing them there as peace offerings to the LORD.
6 Le prêtre versera le sang sur l'autel de Yahvé qui se trouve à l'entrée de la Tente du Rendez-vouset il fera fumer la graisse en parfum d'apaisement pour Yahvé.6 The priest shall splash the blood on the altar of the LORD at the entrance of the meeting tent and there burn the fat for an odor pleasing to the LORD.
7 Ils n'offriront plus leurs sacrifices à ces satyres à la suite desquels ils se prostituaient. C'est uneloi perpétuelle que celle-ci, pour eux et leurs descendants.7 No longer shall they offer their sacrifices to the satyrs to whom they used to render their wanton worship. This shall be an everlasting ordinance for them and their descendants.
8 Tu leur diras encore: Tout homme de la maison d'Israël ou tout étranger résidant parmi vous quioffre un holocauste ou un sacrifice8 "Tell them, therefore: Anyone, whether of the house of Israel or of the aliens residing among them, who offers a holocaust or sacrifice
9 sans l'apporter à l'entrée de la Tente du Rendez-vous pour l'offrir à Yahvé, cet homme seraretranché de sa race.9 without bringing it to the entrance of the meeting tent to offer it to the LORD, shall be cut off from his kinsmen.
10 Tout homme de la maison d'Israël ou tout étranger résidant parmi vous qui mangera du sang,n'importe quel sang, je me tournerai contre celui-là qui aura mangé ce sang, et je le retrancherai du milieu de sonpeuple.10 And if anyone, whether of the house of Israel or of the aliens residing among them, partakes of any blood, I will set myself against that one who partakes of blood and will cut him off from among his people.
11 Oui, la vie de la chair est dans le sang. Ce sang, je vous l'ai donné, moi, pour faire sur l'autel lerite d'expiation pour vos vies; car c'est le sang qui expie pour une vie.11 Since the life of a living body is in its blood, I have made you put it on the altar, so that atonement may thereby be made for your own lives, because it is the blood, as the seat of life, that makes atonement.
12 Voilà pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: "Nul d'entre vous ne mangera de sang et l'étrangerqui réside parmi vous ne mangera pas de sang."12 That is why I have told the Israelites: No one among you, not even a resident alien, may partake of blood.
13 Quiconque, enfant d'Israël ou étranger résidant parmi vous, prendra à la chasse un gibier, bêteou oiseau qu'il est permis de manger, en devra répandre le sang et le recouvrir de terre.13 "Anyone hunting, whether of the Israelites or of the aliens residing among them, who catches an animal or a bird that may be eaten, shall pour out its blood and cover it with earth.
14 Car la vie de toute chair, c'est son sang, et j'ai dit aux Israélites: "Vous ne mangerez du sangd'aucune chair car la vie de toute chair, c'est son sang, et quiconque en mangera sera supprimé."14 Since the life of every living body is its blood, I have told the Israelites: You shall not partake of the blood of any meat. Since the life of every living body is its blood, anyone who partakes of it shall be cut off.
15 Quiconque, citoyen ou étranger, mangera une bête morte ou déchirée, devra nettoyer sesvêtements et se laver avec de l'eau; il sera impur jusqu'au soir, puis il sera pur.15 "Everyone, whether a native or an alien, who eats of an animal that died of itself or was killed by a wild beast, shall wash his garments, bathe in water, and be unclean until evening, and then he will be clean.
16 Mais s'il ne les nettoie pas et ne se lave pas le corps, il portera le poids de sa faute.16 If he does not wash or does not bathe his body, he shall have the guilt to bear."