1 Yahvé appela Moïse et, de la Tente du Rendez-vous, lui parla et lui dit: | 1 Il Signore, chiamato Mosè, gli parlò dal Tabernacolo della testimonianza, dicendogli: |
2 Parle aux Israélites; tu leur diras: Quand l'un de vous présentera une offrande à Yahvé, vouspourrez faire cette offrande en bétail, gros ou petit. | 2 « Parla ai figli d'Israele, e di' loro: Quando uno di voi vorrà offrire al Signore un sacrifizio di bestiame, cioè di buoi e di pecore; |
3 Si son offrande consiste en un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut; il l'offrira àl'entrée de la Tente du Rendez-vous, pour qu'il soit agréé devant Yahvé. | 3 se la sua offerta è un olocausto preso dalla mandra, offrirà un maschio senza macchia alla porta del Tabernacolo della testimonianza, per rendersi propizio il Signore. |
4 Il posera la main sur la tête de la victime et celle-ci sera agréée pour que l'on fasse sur lui le rited'expiation. | 4 E porrà la mano sul capo della vittima, che sarà cosi si gradita e gioverà alla sua espiazione. ». |
5 Puis il immolera le taureau devant Yahvé, et les fils d'Aaron, les prêtres, offriront le sang. Ils leferont couler sur le pourtour de l'autel qui se trouve à l'entrée de la Tente du Rendez-vous. | 5 Poi immolerà il vitello dinanzi al Signore, e i sacerdoti, figlioli di Aronne, ne offriranno il sangue, versandolo intorno all'altare che è davanti alla porta del Tabernacolo; |
6 Il écorchera ensuite la victime, la dépècera par quartiers, | 6 e tratta la pelle alla vittima, ne taglieranno in pezzi le membra; |
7 les fils d'Aaron, les prêtres, apporteront du feu sur l'autel et disposeront du bois sur ce feu. | 7 poi metteranno il fuoco sopra l'altare, dopo avere accomodate le legna, |
8 Puis les fils d'Aaron, les prêtres, disposeront quartiers, tête et graisse au-dessus du bois placé surle feu de l'autel. | 8 sopra le quali porranno con ordine le membra spezzate, cioè: il capo con tutte le parti annesse al fegato, |
9 L'homme lavera dans l'eau les entrailles et les pattes et le prêtre fera fumer le tout à l'autel. Cetholocauste sera un mets consumé en parfum d'apaisement pour Yahvé. | 9 gl'intestini e i piedi lavati nell'acqua; e il sacerdote farà bruciare queste cose sopra l'altare in olocausto di soave odore al Signore. |
10 Si son offrande consiste en petit bétail, agneau ou chevreau offert en holocauste, c'est un mâlesans défaut qu'il offrira. | 10 Se poi l'offerta di bestiame è un olocausto di pecore o di capre, offrirà un maschio senza macchia, |
11 Il l'immolera sur le côté nord de l'autel, devant Yahvé, et les fils d'Aaron, les prêtres, ferontcouler le sang sur le pourtour de l'autel. | 11 lo immolerà dal lato settentrionale dell'altare davanti al Signore; e i figli d'Aronne ne getteranno il sangue contro l'altare, tutt'all'intorno. |
12 Puis il le dépècera par quartiers et le prêtre disposera ceux-ci, ainsi que la tête et la graisse, au-dessus du bois placé sur le feu de l'autel. | 12 E' fatte in in pezzi le membra, il capo e le parti annesse al fegato, le disporranno sopra le legna sotto le quali deve mettersi il fuoco. |
13 L'homme lavera dans l'eau les entrailles et les pattes et le prêtre offrira le tout qu'il fera fumer àl'autel. Cet holocauste sera un mets consumé en parfum d'apaisement pour Yahvé. | 13 Gl'intestini e i piedi saran lavati nell'acqua. E il sacerdote farà bruciare tutte queste cose offerte sopra l'altare in olocausto d'odore soavissimo al Signore. |
14 Si son offrande à Yahvé consiste en un holocauste d'oiseau, il offrira une tourterelle ou unpigeon. | 14 Se l'offerta al Signore è un olocausto di uccelli, sia di tortorelle o di colombine. |
15 Le prêtre l'offrira à l'autel, et, en pinçant le cou, il arrachera la tête qu'il fera fumer à l'autel; puisle sang en sera exprimé sur la paroi de l'autel. | 15 Il sacerdote offrirà la vittima all'altare, e ripiegatole il capo sul collo e fattale una ferita, farà scorrere il sangue sull'orlo dell'altare. |
16 Il en détachera alors le jabot et le plumage; il les jettera du côté est de l'autel, à l'endroit où l'ondépose les cendres grasses. | 16 Il gozzo e le penne le getterà presso l'altare, dalla parte d'oriente, nel luogo dove sogliono esser gettate le ceneri. |
17 Il fendra l'animal en deux moitiés, une aile de part et d'autre, mais sans les séparer. Le prêtre feraalors fumer l'animal à l'autel, sur le bois placé sur le feu. Cet holocauste sera un mets consumé en parfumd'apaisement pour Yahvé. | 17 Rottele poi le ali, non la taglierà nè la dividerà con ferro, ma la farà bruciare sopra l'altare, messo il fuoco sotto le legna. Questo è un olocausto, un'offerta di soavissimo odore al Signore. |