1 Et tu diras, en ce jour-là: Je te loue, Yahvé, car tu as été en colère contre moi. Puisse ta colère sedétourner, puisses-tu me consoler. | 1 And, that day, you wil say: 'I praise you, Yahweh, you have been angry with me but your anger is nowappeased and you have comforted me. |
2 Voici le Dieu de mon salut: j'aurai confiance et je ne tremblerai plus, car ma force et mon chant c'estYahvé, il a été mon salut. | 2 Look, he is the God of my salvation: I shal have faith and not be afraid, for Yahweh is my strength andmy song, he has been my salvation.' |
3 Dans l'allégresse vous puiserez de l'eau aux sources du salut. | 3 Joyfully you wil draw water from the springs of salvation |
4 Et vous direz, en ce jour-là: Louez Yahvé, invoquez son nom, annoncez aux peuples ses hauts faits,rappelez que son nom est sublime. | 4 and, that day, you wil say, 'Praise Yahweh, invoke his name. Proclaim his deeds to the people, declarehis name sublime. |
5 Chantez Yahvé car il a fait de grandes choses, qu'on le proclame sur toute la terre. | 5 Sing of Yahweh, for his works are majestic, make them known throughout the world. |
6 Pousse des cris de joie, des clameurs, habitante de Sion, car il est grand, au milieu de toi, le Saintd'Israël. | 6 Cry and shout for joy, you who live in Zion, For the Holy One of Israel is among you in his greatness.' |