Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Cantique des cantiques 6


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Où est parti ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes? Où s'est tourné ton bien-aimé, que nous lecherchions avec toi?1 Where has your lover gone,
2 Mon bien-aimé est descendu à son jardin, aux parterres embaumés, pour paître son troupeau dansles jardins, et pour cueillir des lis.2 My lover has come down to his garden,
3 Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi! Il paît son troupeau parmi les lis.3 My lover belongs to me and I to him;
4 Tu es belle, mon amie, comme Tirça, charmante comme Jérusalem, redoutable comme desbataillons.4 You are as beautiful as Tirzah, my beloved,
5 Détourne de moi tes regards, car ils m'assaillent! Tes cheveux sont un troupeau de chèvres,ondulant sur les pentes du Galaad.5 Turn your eyes from me,
6 Tes dents sont un troupeau de brebis, qui remontent du bain. Chacune a sa jumelle et nulle n'en estprivée.6 Your teeth are like a flock of ewes
7 Tes joues sont des moitiés de grenade derrière ton voile.7 Your cheek is like a half-pomegranate
8 Il y a 60 reines et 80 concubines! (et des jeunes filles sans nombre.)8 There are sixty queens, eighty concubines,
9 Unique est ma colombe, ma parfaite. Elle est l'unique de sa mère, la préférée de celle qui l'enfanta.Les jeunes femmes l'ont vue et glorifiée, reines et concubines l'ont célébrée:9 One alone is my dove, my perfect one,
10 "Qui est celle-ci qui surgit comme l'aurore, belle comme la lune, resplendissante comme le soleil,redoutable comme des bataillons?"10 Who is this that comes forth like the dawn,
11 Au jardin des noyers je suis descendu, pour voir les jeunes pousses de la vallée, pour voir si lavigne bourgeonne, si les grenadiers fleurissent.11 I came down to the nut garden
12 Je ne sais, mais mon désir m'a jeté sur les chars d'Amminadîb!12 Before I knew it, my heart had made me