Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livre de l'Exode 38


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 Il fit l'autel des holocaustes en bois d'acacia; de cinq coudées de long, de cinq coudées de large --donc carré -- et de trois coudées de haut.1 Fece l’altare per gli olocausti di legno di acacia: aveva cinque cubiti di lunghezza e cinque cubiti di larghezza: era quadrato, con tre cubiti di altezza.
2 Il fit à ses quatre angles des cornes qui faisaient corps avec lui, et il le plaqua de bronze.2 Fece i corni ai suoi quattro angoli: i corni costituivano un sol pezzo con esso. Lo rivestì di bronzo.
3 Il fit tous les accessoires de l'autel: les vases à cendres et les pelles, les bols à aspersion, lesfourchettes et les encensoirs. Tous les accessoires de l'autel, il les fit de bronze.3 Fece anche tutti gli accessori dell’altare: i recipienti, le palette, i vasi per l’aspersione, le forcelle e i bracieri; fece di bronzo tutti i suoi accessori.
4 Il fit pour l'autel un treillis de bronze en forme de filet, sous la corniche, depuis le bas jusqu'à mi-hauteur.4 Fece per l’altare una graticola di bronzo, lavorata a forma di rete, e la pose sotto la cornice dell’altare in basso: la rete arrivava a metà altezza dell’altare.
5 Il fondit quatre anneaux aux quatre angles du treillis de bronze pour recevoir les barres.5 Fuse quattro anelli e li pose alle quattro estremità della graticola di bronzo, per inserirvi le stanghe.
6 Il fit les barres en bois d'acacia et les plaqua de bronze.6 Fece anche le stanghe di legno di acacia e le rivestì di bronzo.
7 Il engagea les barres dans les anneaux fixés sur les deux côtés de l'autel, pour le transporter grâce àelles; il le fit creux, en planches.7 Introdusse le stanghe negli anelli sui lati dell’altare: servivano a trasportarlo. Fece l’altare di tavole, vuoto all’interno.
8 Il fit le bassin en bronze et son socle en bronze avec les miroirs des femmes qui faisaient le service àl'entrée de la Tente du Rendez-vous.8 Fece il bacino di bronzo con il suo piedistallo di bronzo, impiegandovi gli specchi delle donne che venivano a prestare servizio all’ingresso della tenda del convegno.
9 Il fit le parvis; du côté du sud, au midi, les rideaux du parvis, en fin lin retors, avaient cent coudées.9 Fece il recinto: sul lato meridionale, verso sud, il recinto aveva tendaggi di bisso ritorto, per la lunghezza di cento cubiti.
10 Leurs vingt colonnes et leurs vingt socles étaient de bronze; les crochets des colonnes et leurstringles étaient d'argent.10 C’erano le loro venti colonne con le venti basi di bronzo. Gli uncini delle colonne e le loro aste trasversali erano d’argento.
11 Cent coudées aussi du côté du nord; leurs vingt colonnes et leurs vingt socles étaient de bronze; lescrochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.11 Anche sul lato rivolto a settentrione vi erano tendaggi per cento cubiti di lunghezza, le relative venti colonne con le venti basi di bronzo, gli uncini delle colonne e le aste trasversali d’argento.
12 Du côté de l'ouest les rideaux avaient 50 coudées, avec leurs dix colonnes et leurs dix socles. Lescrochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.12 Sul lato verso occidente c’erano cinquanta cubiti di tendaggi, con le relative dieci colonne e le dieci basi, gli uncini delle colonne e le loro aste trasversali d’argento.
13 Et du côté de l'est, à l'orient, 50 coudées.13 Sul lato orientale, verso levante, vi erano cinquanta cubiti:
14 A l'un des côtés il y avait quinze coudées de rideaux avec leurs trois colonnes et leurs trois socles.14 quindici cubiti di tendaggi, con le relative tre colonne e le tre basi alla prima ala;
15 Au second côté -- de part et d'autre de la porte du parvis -- il y avait quinze coudées de rideauxavec leurs trois colonnes et leurs trois socles.15 quindici cubiti di tendaggi, con le tre colonne e le tre basi all’altra ala.
16 Tous les rideaux entourant l'enceinte du parvis étaient de fin lin retors.16 Tutti i tendaggi che delimitavano il recinto erano di bisso ritorto.
17 Les socles des colonnes étaient de bronze; les crochets des colonnes et leurs tringles étaientd'argent; le revêtement de leurs chapiteaux était d'argent, et toutes les colonnes du parvis étaient munies detringles d'argent.17 Le basi delle colonne erano di bronzo, gli uncini delle colonne e le aste trasversali erano d’argento; il rivestimento dei loro capitelli era d’argento e tutte le colonne del recinto erano collegate da aste trasversali d’argento.
18 Le voile de la porte du parvis était broché, fait de pourpre violette et écarlate, de cramoisi et de finlin retors. Il avait vingt coudées de long et cinq coudées de haut (dans la largeur), comme les rideaux du parvis.18 Alla porta del recinto c’era una cortina, lavoro di ricamatore, di porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto; la sua lunghezza era di venti cubiti, la sua altezza, nel senso della larghezza, era di cinque cubiti, come i tendaggi del recinto.
19 Leurs quatre colonnes et leurs quatre socles étaient de bronze, leurs crochets étaient d'argent, lerevêtement de leurs chapiteaux et leurs tringles étaient d'argent.19 Le colonne relative erano quattro, con le quattro basi di bronzo, i loro uncini d’argento, il rivestimento dei loro capitelli e le loro aste trasversali d’argento.
20 Tous les piquets autour de la Demeure et du parvis étaient de bronze.20 Tutti i picchetti della Dimora e del recinto circostante erano di bronzo.
21 Voici les comptes de la Demeure -- la Demeure du Témoignage -- établis sur l'ordre de Moïse,travail des Lévites, par l'intermédiaire d'Itamar, fils d'Aaron, le prêtre.21 Questo è il computo dei metalli impiegati per la Dimora, la Dimora della Testimonianza, redatto su ordine di Mosè a opera dei leviti, sotto la direzione di Itamàr, figlio del sacerdote Aronne.
22 Beçaléel, fils de Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que Yahvé avait ordonné à Moïse,22 Besalèl, figlio di Urì, figlio di Cur, della tribù di Giuda, eseguì quanto il Signore aveva ordinato a Mosè;
23 et avec lui Oholiab, fils de Ahisamak, de la tribu de Dan, ciseleur, brodeur, brocheur en pourpreviolette et écarlate, en cramoisi et en lin fin.23 insieme con lui Ooliàb, figlio di Achisamàc, della tribù di Dan, intagliatore, decoratore e ricamatore di porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso.
24 Total de l'or employé pour les travaux, pour l'ensemble des travaux du sanctuaire (c'était l'orconsacré): 29 talents et 730 sicles, selon le sicle du sanctuaire.24 Il totale dell’oro impiegato nella lavorazione, cioè per tutto il lavoro del santuario – era l’oro presentato in offerta – fu di ventinove talenti e settecentotrenta sicli, in sicli del santuario.
25 L'argent du recensement de la communauté: cent talents et 1.775 sicles, selon le sicle dusanctuaire:25 L’argento raccolto, in occasione del censimento della comunità, pesava cento talenti e millesettecentosettantacinque sicli, in sicli del santuario,
26 un beqa par tête, un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui furent recensés,âgés de vingt ans et plus, pour 603.550.26 cioè un beka a testa, vale a dire mezzo siclo, secondo il siclo del santuario, per ciascuno dei sottoposti al censimento, dai vent’anni in su. Erano seicentotremilacinquecentocinquanta.
27 Cent talents d'argent pour fondre les socles du sanctuaire et les socles du rideau: cent socles pourcent talents, un talent par socle.27 Cento talenti d’argento servirono a fondere le basi del santuario e le basi del velo: cento basi per cento talenti, cioè un talento per ogni base.
28 Avec les 1.775 sicles, il fit les crochets pour les colonnes, il plaqua leurs chapiteaux et fit leurstringles.28 Con i millesettecentosettantacinque sicli fece gli uncini delle colonne, rivestì i loro capitelli e le riunì con le aste trasversali.
29 Le bronze consacré se montait à 70 talents et 2.400 sicles;29 Il bronzo presentato in offerta assommava a settanta talenti e duemilaquattrocento sicli.
30 il en fit les socles pour l'entrée de la Tente du Rendez-vous, l'autel de bronze, son treillis de bronzeet tous les accessoires de l'autel;30 Con esso fece le basi per l’ingresso della tenda del convegno, l’altare di bronzo con la sua graticola di bronzo e tutti gli accessori dell’altare,
31 les socles du pourtour du parvis, les socles de la porte du parvis, tous les piquets de la Demeure ettous les piquets du pourtour du parvis.31 le basi del recinto, le basi della porta del recinto, tutti i picchetti della Dimora e tutti i picchetti del recinto.