Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre de l'Exode 38


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Il fit l'autel des holocaustes en bois d'acacia; de cinq coudées de long, de cinq coudées de large --donc carré -- et de trois coudées de haut.1 Luego hizo el altar de los holocaustos de madera de acacia; medía dos metros y medio de largo por dos y medio de ancho –es decir, era cuadrado– y tenía un metro y medio de alto.
2 Il fit à ses quatre angles des cornes qui faisaient corps avec lui, et il le plaqua de bronze.2 En sus cuatro ángulos, y formando una sola pieza con él, le hizo unos cuernos, y después lo recubrió de bronce.
3 Il fit tous les accessoires de l'autel: les vases à cendres et les pelles, les bols à aspersion, lesfourchettes et les encensoirs. Tous les accessoires de l'autel, il les fit de bronze.3 Hizo, además, todos los utensilios del altar: los recipientes para recoger las cenizas, las palas, los aspersorios, los tenedores y los braseros. Todos estos utensilios los hizo de bronce.
4 Il fit pour l'autel un treillis de bronze en forme de filet, sous la corniche, depuis le bas jusqu'à mi-hauteur.4 También fabricó para el altar un enrejado de bronce en forma de red, y lo puso debajo de la parte saliente del altar, de manera que llegaba, desde abajo, hasta la mitad del altar.
5 Il fondit quatre anneaux aux quatre angles du treillis de bronze pour recevoir les barres.5 Puso cuatro argollas en los cuatro extremos del enrejado de bronce para hacer pasar por ellas las andas.
6 Il fit les barres en bois d'acacia et les plaqua de bronze.6 Hizo las andas de madera de acacia y las recubrió de bronce,
7 Il engagea les barres dans les anneaux fixés sur les deux côtés de l'autel, pour le transporter grâce àelles; il le fit creux, en planches.7 y pasó las andas por las argollas que estaban a ambos lados del altar para poder transportarlo. El altar era hueco por dentro y estaba hecho de tablas.
8 Il fit le bassin en bronze et son socle en bronze avec les miroirs des femmes qui faisaient le service àl'entrée de la Tente du Rendez-vous.8 Después hizo la fuente de bronce y su base también de bronce, con los espejos de las mujeres que prestaban servicio a la entrada de la Carpa del Encuentro.
9 Il fit le parvis; du côté du sud, au midi, les rideaux du parvis, en fin lin retors, avaient cent coudées.9 Hizo también el atrio. Por el lado sur, en dirección al Négueb, el atrio tenía unas cortinas de lino fino reforzado, dispuestas a lo largo de cincuenta metros.
10 Leurs vingt colonnes et leurs vingt socles étaient de bronze; les crochets des colonnes et leurstringles étaient d'argent.10 Sus veinte columnas estaban apoyadas sobre veinte bases de bronce, y estaban provistas de ganchos y varillas de plata.
11 Cent coudées aussi du côté du nord; leurs vingt colonnes et leurs vingt socles étaient de bronze; lescrochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.11 Por el lado norte, las cortinas tenían igualmente una longitud de cincuenta metros, y estaban sostenidas por veinte columnas apoyadas en veinte bases de bronce y provistas de ganchos y varillas de plata.
12 Du côté de l'ouest les rideaux avaient 50 coudées, avec leurs dix colonnes et leurs dix socles. Lescrochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.12 Por el lado oeste, había veinticinco metros de cortinas, con diez columnas y sus respectivas bases, que estaban provistas de ganchos y varillas de plata.
13 Et du côté de l'est, à l'orient, 50 coudées.13 Sobre el lado este, hacia el oriente, también había veinticinco metros de cortinas.
14 A l'un des côtés il y avait quinze coudées de rideaux avec leurs trois colonnes et leurs trois socles.14 Las cortinas colocadas a un lado de la entrada medían siete metros y medio de largo, y allí había tres columnas y tres bases.
15 Au second côté -- de part et d'autre de la porte du parvis -- il y avait quinze coudées de rideauxavec leurs trois colonnes et leurs trois socles.15 Las del otro lado tenían las mismas medidas, también con tres columnas y sus respectivas bases.
16 Tous les rideaux entourant l'enceinte du parvis étaient de fin lin retors.16 Todas las cortinas del atrio eran de lino fino reforzado.
17 Les socles des colonnes étaient de bronze; les crochets des colonnes et leurs tringles étaientd'argent; le revêtement de leurs chapiteaux était d'argent, et toutes les colonnes du parvis étaient munies detringles d'argent.17 Las bases para las columnas eran de bronce, y sus ganchos y sus varillas de plata. Los capiteles también estaban revestidos de plata, y todas las columnas del atrio tenían varillas de plata.
18 Le voile de la porte du parvis était broché, fait de pourpre violette et écarlate, de cramoisi et de finlin retors. Il avait vingt coudées de long et cinq coudées de haut (dans la largeur), comme les rideaux du parvis.18 El cortinado de la puerta del atrio era de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y de lino fino reforzado, y estaba recamado artísticamente. Tenía diez metros de largo, y su altura –lo mismo que la de las cortinas del atrio– era de dos metros y medio.
19 Leurs quatre colonnes et leurs quatre socles étaient de bronze, leurs crochets étaient d'argent, lerevêtement de leurs chapiteaux et leurs tringles étaient d'argent.19 Sus cuatro columnas y sus cuatro bases eran de bronce, y sus ganchos de plata, así como también el revestimiento de sus capiteles y de sus varillas.
20 Tous les piquets autour de la Demeure et du parvis étaient de bronze.20 Todas las estacas de la Morada y del atrio que la rodeaba eran de bronce.
21 Voici les comptes de la Demeure -- la Demeure du Témoignage -- établis sur l'ordre de Moïse,travail des Lévites, par l'intermédiaire d'Itamar, fils d'Aaron, le prêtre.21 Este es el cómputo de las expensas para la construcción de la Morada del Testimonio, tal como fue realizado por orden de Moisés y ejecutado por los levitas, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
22 Beçaléel, fils de Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que Yahvé avait ordonné à Moïse,22 Besalel –hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá– hizo todo lo que el Señor había ordenado a Moisés,
23 et avec lui Oholiab, fils de Ahisamak, de la tribu de Dan, ciseleur, brodeur, brocheur en pourpreviolette et écarlate, en cramoisi et en lin fin.23 contando con la ayuda de Oholiab –hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan– que era artífice, bordador y recamador de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y de lino fino.
24 Total de l'or employé pour les travaux, pour l'ensemble des travaux du sanctuaire (c'était l'orconsacré): 29 talents et 730 sicles, selon le sicle du sanctuaire.24 El total del oro empleado en la ejecución de las obras del Santuario –el oro procedente de las ofrendas– ascendió a veintinueve talentos y setecientos treinta siclos, en siclos del Santuario.
25 L'argent du recensement de la communauté: cent talents et 1.775 sicles, selon le sicle dusanctuaire:25 La plata recogida entre los miembros de la comunidad que habían sido censados, ascendió a cien talentos y mil setecientos setenta y cinco siclos, en siclos del Santuario,
26 un beqa par tête, un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui furent recensés,âgés de vingt ans et plus, pour 603.550.26 o sea, medio siclo por cada uno de los incluidos en el censo de los seiscientos tres mil quinientos cincuenta hombres de veinte años para arriba.
27 Cent talents d'argent pour fondre les socles du sanctuaire et les socles du rideau: cent socles pourcent talents, un talent par socle.27 Los cien talentos de plata se usaron para fundir las bases del Santuario y las bases que sostenían el cortinado, a razón de un talento por base;
28 Avec les 1.775 sicles, il fit les crochets pour les colonnes, il plaqua leurs chapiteaux et fit leurstringles.28 y con los mil setecientos setenta y cinco siclos hicieron ganchos para las columnas, revistieron los capiteles y los unieron por medio de varillas.
29 Le bronze consacré se montait à 70 talents et 2.400 sicles;29 El bronce procedente de las ofrendas ascendió a setenta talentos y dos mil cuatrocientos siclos.
30 il en fit les socles pour l'entrée de la Tente du Rendez-vous, l'autel de bronze, son treillis de bronzeet tous les accessoires de l'autel;30 Con ellos se hicieron las bases para la entrada de la Carpa del Encuentro, el altar de bronce con su enrejado y todos los utensilios,
31 les socles du pourtour du parvis, les socles de la porte du parvis, tous les piquets de la Demeure ettous les piquets du pourtour du parvis.31 las bases para las cortinas que bordeaban el atrio y para la entrada del mismo; y también todas las estacas de la Morada y del atrio que la rodeaba.