Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livre de Néhémie 7


font
JERUSALEMDIODATI
1 Quand le rempart fut reconstruit et que j'eus fixé les battants, les portiers (les chantres et leslévites) furent installés.1 Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne’ loro ufficii,
2 Je confiai l'administration de Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Hananya, commandant de lacitadelle, car c'était un homme de confiance et qui craignait Dieu plus que beaucoup d'autres;2 io commisi la guardia di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti altri;
3 je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne seront ouvertes que lorsque le soleil commencera àchauffer; et il sera encore haut quand on devra clore et verrouiller les battants; on établira des piquets de gardepris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison."3 e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli che avranno fatta la guardia saranno ancora quivi presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele voi; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
4 La ville était spacieuse et grande, mais ne comptait qu'une faible population et il n'y avait pas defamilles constituées.4 Or la città era ampia e grande, e vi era poco popolo dentro, e le case non erano riedificate
5 Aussi mon Dieu m'inspira-t-il de rassembler les grands, les magistrats et le peuple pour en faire lerecensement généalogique. Je mis la main sur le registre généalogique de ceux qui étaient revenus au début, etj'y trouvai consigné:5 E L’IDDIO mio mi mise in cuore d’adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriverli secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto così:
6 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité et de l'exil. Après avoir été déportés parNabuchodonosor, roi de Babylone, ils retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.6 Questi son quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d’infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
7 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordokaï, Bilshân,Mispérèt, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:7 i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, e Baana. Il numero degli uomini del popolo d’Israele, era questo:
8 les fils de Paréosh: 2.172;8 I figliuoli di Paros erano duemila censettantadue;
9 les fils de Shephatya: 372;9 i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
10 les fils d'Arah: 652;10 i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
11 les fils de Pahat-Moab, c'est-à-dire les fils de Josué et de Yoab: 2.818;11 i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne’ figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocendiciotto;
12 les fils de Elam: 1.254;12 i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
13 les fils de Zattu: 845;13 i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
14 les fils de Zakkaï: 760;14 i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
15 les fils de Binnuï: 648;15 i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
16 les fils de Bébaï: 628;16 i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
17 les fils de Azgad: 2.322;17 i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
18 les fils d'Adoniqam: 667;18 i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
19 les fils de Bigvaï: 2.067;19 i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
20 les fils de Adîn: 655;20 i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
21 les fils d'Ater, c'est-à-dire de Hizqiyya: 98;21 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
22 les fils de Hashum: 328;22 i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
23 les fils de Béçaï: 324;23 i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
24 les fils de Hariph: 112;24 i figliuoli di Harif, centododici;
25 les fils de Gabaôn: 95;25 i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
26 les hommes de Bethléem et de Netopha: 188;26 gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
27 les hommes d'Anatot: 128;27 gli uomini di Anatot, cenventotto;
28 les hommes de Bet-Azmavèt: 42;28 gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
29 les hommes de Qiryat-Yéarim, Kephira et Béérot: 743;29 gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
30 les hommes de Rama et Géba: 621;30 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
31 les hommes de Mikmas: 122;31 gli uomini di Micmas, cenventidue;
32 les hommes de Béthel et de Aï: 123;32 gli uomini di Betel e d’Ai, cenventitrè;
33 les hommes de l'autre Nebo: 52;33 gli uomini dell’altra Nebo, cinquantadue;
34 les fils de l'autre Elam: 1.254;34 i figliuoli d’un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
35 les fils de Harim: 320;35 i figliuoli di Harim, trecenventi;
36 les fils de Jéricho: 345;36 i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
37 les fils de Lod, Hadid et Ono: 721;37 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d’Ono, settecenventuno;
38 les fils de Senaa: 3.930.38 i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
39 Les prêtres: les fils de Yedaya, c'est-à-dire la maison de Josué: 973;39 De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
40 les fils d'Immer: 1.052;40 i figliuoli d’Immer, mille cinquantadue;
41 les fils de Pashehur: 1.247;41 i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
42 les fils de Harim: 1.017.42 i figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 Les lévites: les fils de Josué, c'est-à-dire Qadmiel, les fils de Hodva: 74.43 De’ Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d’infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 Les chantres: les fils d'Asaph: 148.44 De’ cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
45 Les portiers: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmôn, les fils de Aqqub, les fils deHatita, les fils de Shobaï: 138.45 De’ portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
46 Les "donnés": les fils de Ciha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaot,46 De’ Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
47 les fils de Qéros, les fils de Sia, les fils de Padôn,47 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Shalmaï,48 i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
49 les fils de Hanân, les fils de Giddel, les fils de Gahar,49 i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
50 les fils de Reaya, les fils de Reçîn, les fils de Neqoda,50 i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
51 les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséah,51 i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
52 les fils de Bésaï, les fils des Méûnites, les fils des Nephusites,52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
53 les fils de Baqbuq, les fils de Haqupha, les fils de Harhur,53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
54 les fils de Baçlit, les fils de Mehida, les fils de Harsha,54 i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
55 les fils de Barqos, les fils de Sisra, les fils de Témah,55 i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
56 les fils de Neçiah, les fils de Hatipha.56 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
57 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophérèt, les fils de Perida,57 De’ figliuoli de’ servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
58 les fils de Yaala, les fils de Darqôn, les fils de Giddel,58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
59 les fils de Shephatya, les fils de Hattil, les fils de Pokérèt-ha-Cebayim, les fils d'Amôn.59 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
60 Total des "donnés" et des fils des esclaves de Salomon: 392.60 Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone, erano trecennovantadue.
61 Les gens suivants, qui venaient de Tel-Mélah, Tel-Harsha, Kerub, Addôn et Immer, ne purentfaire connaître si leur famille et leur race étaient d'origine israélite:61 Or costoro, cioè Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, e di Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se erano Israeliti.
62 les fils de Delaya, les fils de Tobiyya, les fils de Neqoda: 642.62 Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicenquarantadue.
63 Et parmi les prêtres, les fils de Hobayya, les fils d'Haqqoç, les fils de Barzillaï - celui-ci avait prispour femme l'une des filles de Barzillaï, le Galaadite, dont il adopta le nom.63 E de’ sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
64 Ceux-là recherchèrent leur registre généalogique mais on ne le trouva pas: on les écarta donc dusacerdoce comme impurs,64 Costoro cercarono il nome loro scritto fra quelli ch’erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
65 et Son Excellence leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pourl'Urim et le Tummim.65 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 L'assemblée tout entière se montait à 42.360 individus,66 Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta;
67 sans compter leurs esclaves et servantes au nombre de 7.337. Ils avaient aussi 245 chanteurs etchanteuses.67 oltre a’ lor servi e serve, ch’erano settemila trecentrentasette, fra i quali v’erano dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
68 On comptait 435 chameaux et 6.720 ânes.68 I lor cavalli erano settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
69 Un certain nombre de chefs de famille firent des dons pour les travaux. Son Excellence versa autrésor mille drachmes d'or, 50 coupes et 30 tuniques sacerdotales.69 i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
70 Des chefs de famille versèrent au trésor des travaux 20.000 drachmes d'or et 2.200 minesd'argent.70 Or una parte de’ capi delle famiglie paterne fecero doni per l’opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d’oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
71 Quant aux dons faits par le reste du peuple, ils se montèrent à 20.000 drachmes d'or, 2.000 minesd'argent et 67 tuniques sacerdotales.71 Ed altri dei capi delle famiglie paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d’oro, e duemila dugento mine d’argento.
72 Prêtres, lévites et une partie du peuple s'installèrent à Jérusalem; portiers, chantres, "donnés" dansleurs villes, et tous les autres Israélites dans leurs villes. Or quand arriva le septième mois - les enfants d'Israëlétant ainsi dans leurs villes.72 E ciò che il rimanente del popolo diede, fu ventimila dramme d’oro, e duemila mine d’argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
73 E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que’ del popolo, e i Netinei, e in somma tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d’Israele erano nelle lor città