Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livre de Néhémie 7


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Quand le rempart fut reconstruit et que j'eus fixé les battants, les portiers (les chantres et leslévites) furent installés.1 Cuando estuvieron reconstruidas las murallas y yo coloqué las hojas de las puertas, fueron instalados porteros, como así también cantores y levitas.
2 Je confiai l'administration de Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Hananya, commandant de lacitadelle, car c'était un homme de confiance et qui craignait Dieu plus que beaucoup d'autres;2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí, y designé a Ananías comandante de la ciudadela, porque era un hombre de confianza y temeroso de Dios, más que muchos otros.
3 je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne seront ouvertes que lorsque le soleil commencera àchauffer; et il sera encore haut quand on devra clore et verrouiller les battants; on établira des piquets de gardepris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison."3 Luego les dije: «Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que comience a calentar el sol, y antes que se haya puesto, se las cerrará con barras. Además, los habitantes de Jerusalén montarán guardia, cada uno en su puesto, cada uno en frente de su casa. Lista de los primeros repatriados
4 La ville était spacieuse et grande, mais ne comptait qu'une faible population et il n'y avait pas defamilles constituées.4 La ciudad era amplia en todo sentido y espaciosa, pero la población era poco numerosa y no se reconstruían las casas.
5 Aussi mon Dieu m'inspira-t-il de rassembler les grands, les magistrats et le peuple pour en faire lerecensement généalogique. Je mis la main sur le registre généalogique de ceux qui étaient revenus au début, etj'y trouvai consigné:5 Por eso mi Dios me inspiró reunir a los notables, a los magistrados y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Busqué el registro de los que habían subido al comienzo y encontré escrito lo siguiente:
6 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité et de l'exil. Après avoir été déportés parNabuchodonosor, roi de Babylone, ils retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.6 Estas son las personas de la provincia que volvieron de la cautividad y del exilio. Después de haber sido deportadas por Nabucodonosor, rey de Babilonia, volvieron a Jerusalén y a Judá, cada cual a su ciudad.
7 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordokaï, Bilshân,Mispérèt, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:7 Llegaron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nejúm y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel:
8 les fils de Paréosh: 2.172;8 los hijos de Parós: 2.172;
9 les fils de Shephatya: 372;9 los hijos de Sefatías: 372;
10 les fils d'Arah: 652;10 los hijos de Araj: 652;
11 les fils de Pahat-Moab, c'est-à-dire les fils de Josué et de Yoab: 2.818;11 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.818
12 les fils de Elam: 1.254;12 los hijos de Elam: 1.254;
13 les fils de Zattu: 845;13 los hijos de Zatú: 845;
14 les fils de Zakkaï: 760;14 los hijos de Sacai: 760;
15 les fils de Binnuï: 648;15 los hijos de Binui: 648;
16 les fils de Bébaï: 628;16 los hijos de Bebai: 628;
17 les fils de Azgad: 2.322;17 los hijos de Azgad: 2.322;
18 les fils d'Adoniqam: 667;18 los hijos de Adonicam: 667;
19 les fils de Bigvaï: 2.067;19 los hijos de Bigvai: 2.067;
20 les fils de Adîn: 655;20 los hijos de Adín: 655;
21 les fils d'Ater, c'est-à-dire de Hizqiyya: 98;21 los hijos de Ater, por parte de Ezequías: 98;
22 les fils de Hashum: 328;22 los hijos de Jasún: 328;
23 les fils de Béçaï: 324;23 los hijos de Besai: 324;
24 les fils de Hariph: 112;24 los hijos de Jarif: 112;
25 les fils de Gabaôn: 95;25 los hijos de Gabaón: 95;
26 les hommes de Bethléem et de Netopha: 188;26 los hombres de Belén y Netofá: 188;
27 les hommes d'Anatot: 128;27 los hombres de Anatot: 128;
28 les hommes de Bet-Azmavèt: 42;28 los hombres de Bet Azmávet: 42;
29 les hommes de Qiryat-Yéarim, Kephira et Béérot: 743;29 los hombres de Quiriat Iearím, Quefirá y Beerot: 743;
30 les hommes de Rama et Géba: 621;30 los hombres de Ramá y Gueba: 621;
31 les hommes de Mikmas: 122;31 los hombres de Micmás: 122;
32 les hommes de Béthel et de Aï: 123;32 los hombres de Betel y de Ai: 123;
33 les hommes de l'autre Nebo: 52;33 los hombres de Nebo: 52;
34 les fils de l'autre Elam: 1.254;34 los hijos del otro Elam: 1.254;
35 les fils de Harim: 320;35 los hijos de Jarím: 320 ;
36 les fils de Jéricho: 345;36 los hijos de Jericó: 345;
37 les fils de Lod, Hadid et Ono: 721;37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721;
38 les fils de Senaa: 3.930.38 los hijos de Senaá: 3.930.
39 Les prêtres: les fils de Yedaya, c'est-à-dire la maison de Josué: 973;39 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973;
40 les fils d'Immer: 1.052;40 los hijos de Imer: 1.052;
41 les fils de Pashehur: 1.247;41 los hijos de Pasjur: 1.247;
42 les fils de Harim: 1.017.42 los hijos de Jarím: 1.017.
43 Les lévites: les fils de Josué, c'est-à-dire Qadmiel, les fils de Hodva: 74.43 Levitas: Los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y de los hijos de Hodvá: 74.
44 Les chantres: les fils d'Asaph: 148.44 Cantores: los hijos de Hodvá: 74
45 Les portiers: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmôn, les fils de Aqqub, les fils deHatita, les fils de Shobaï: 138.45 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón; los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: 138.
46 Les "donnés": les fils de Ciha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaot,46 Empleados del Templo: los hijos de Sigá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot,
47 les fils de Qéros, les fils de Sia, les fils de Padôn,47 los hijos de Querós, los hijos de Sía, los hijos de Padón,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Shalmaï,48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmai,
49 les fils de Hanân, les fils de Giddel, les fils de Gahar,49 los hijos de Janán, los hijos de Guidel, los hijos de Gajar,
50 les fils de Reaya, les fils de Reçîn, les fils de Neqoda,50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá,
51 les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséah,51 los hijos de Gazán, los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj,
52 les fils de Bésaï, les fils des Méûnites, les fils des Nephusites,52 los hijos de Besai, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefisitas,
53 les fils de Baqbuq, les fils de Haqupha, les fils de Harhur,53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
54 les fils de Baçlit, les fils de Mehida, les fils de Harsha,54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá,
55 les fils de Barqos, les fils de Sisra, les fils de Témah,55 los hijos de Barcós, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
56 les fils de Neçiah, les fils de Hatipha.56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá,
57 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophérèt, les fils de Perida,57 hijos de los esclavos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,
58 les fils de Yaala, les fils de Darqôn, les fils de Giddel,58 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel,
59 les fils de Shephatya, les fils de Hattil, les fils de Pokérèt-ha-Cebayim, les fils d'Amôn.59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Ha Sebaim, los hijos de Amón.
60 Total des "donnés" et des fils des esclaves de Salomon: 392.60 Total de los empleados del Templo y de los hijos de los esclavos de Salomón: 392.
61 Les gens suivants, qui venaient de Tel-Mélah, Tel-Harsha, Kerub, Addôn et Immer, ne purentfaire connaître si leur famille et leur race étaient d'origine israélite:61 Provenientes de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, que no pudieron probar si su familia y su raza eran de origen israelita:
62 les fils de Delaya, les fils de Tobiyya, les fils de Neqoda: 642.62 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642.
63 Et parmi les prêtres, les fils de Hobayya, les fils d'Haqqoç, les fils de Barzillaï - celui-ci avait prispour femme l'une des filles de Barzillaï, le Galaadite, dont il adopta le nom.63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobaías, los hijos de Jacós, los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el Gaaladita, y adoptó el nombre de este.
64 Ceux-là recherchèrent leur registre généalogique mais on ne le trouva pas: on les écarta donc dusacerdoce comme impurs,64 Estos buscaron el registro de sus genealogías, pero no lo encontraron; por eso se los excluyó del sacerdocio como ilegítimos,
65 et Son Excellence leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pourl'Urim et le Tummim.65 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín.
66 L'assemblée tout entière se montait à 42.360 individus,66 Toda la asamblea comprendía 42.360 personas,
67 sans compter leurs esclaves et servantes au nombre de 7.337. Ils avaient aussi 245 chanteurs etchanteuses.67 sin contar sus servidores y servidoras, que eran 7.337. Había también 245 cantores y cantoras.
68 On comptait 435 chameaux et 6.720 ânes.68 Sus camellos eran 435 y sus asnos 6.720.
69 Un certain nombre de chefs de famille firent des dons pour les travaux. Son Excellence versa autrésor mille drachmes d'or, 50 coupes et 30 tuniques sacerdotales.69 Algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la obra. El gobernador entregó al Tesoro 1.000 monedas de oro, 50 copas, 30 túnicas sacerdotales y 500 minas de plata.
70 Des chefs de famille versèrent au trésor des travaux 20.000 drachmes d'or et 2.200 minesd'argent.70 Los jefes de familia entregaron al Tesoro de la obra 20.000 monedas de oro y 2.200 minas de plata.
71 Quant aux dons faits par le reste du peuple, ils se montèrent à 20.000 drachmes d'or, 2.000 minesd'argent et 67 tuniques sacerdotales.71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendió a 20.000 monedas de oro, 2.000 monedas de plata y 67 túnicas sacerdotales.
72 Prêtres, lévites et une partie du peuple s'installèrent à Jérusalem; portiers, chantres, "donnés" dansleurs villes, et tous les autres Israélites dans leurs villes. Or quand arriva le septième mois - les enfants d'Israëlétant ainsi dans leurs villes.72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, una parte del pueblo, los empleados del Templo y todo Israel se establecieron en sus ciudades. Al llegar el séptimo mes, los israelitas estaban establecidos en ellas.