Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre de Néhémie 10


font
JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 A cause de tout cela, nous prenons un ferme engagement, et par écrit. Sur le document scelléfigurent nos chefs, nos lévites et nos prêtres...1 - Quelli che sottoscrissero furono: Neemia, Atersata figlio di Achelai, e Sedecia,
2 Sur le document scellé figuraient: Néhémie fils de Hakalya et Cidqiyya,2 Saraia, Azaria, Jeremia,
3 Seraya, Azarya, Yirmeya,3 Fesur, Amaria, Melchia,
4 Pashehur, Amarya, Malkiyya,4 Attus, Sebenia, Mellue,
5 Hattush, Shebanya, Malluk,5 Arem, Merimut, Obdia,
6 Harim, Merémot, Obadya,6 Daniel, Genton, Baruch,
7 Daniyyel, Ginnetôn, Baruk,7 Mosollam, Abia, Miamin,
8 Meshullam, Abiyya, Miyyamîn,8 Maazia, Belgai, Semeia: tutti sacerdoti.
9 Maazya, Bilgaï, Shemaya: ce sont les prêtres.9 Leviti: Josue figlio di Azania, Bennui de' figli di Enadad, Cedmiel,
10 Puis les lévites: Josué, fils d'Azanya, Binnuï, des fils de Hénadad, Qadmiel,10 e i loro fratelli, Sebenia, Odaia, Celita, Falaia, Anan,
11 et leurs frères Shekanya, Hodavya, Qelita, Pelaya, Hanân,11 Mica, Roob, Asebia,
12 Mika, Rehob, Hashabya,12 Zacur, Serebia, Sabania,
13 Zakkur, Shérébya, Shebanya,13 Odaia, Bani, Baninu.
14 Hodiyya, Bani, Kenani.14 Capi del popolo: Faros, Faat-Moab, Elam, Zetu, Bani,
15 Les chefs du peuple: Paréosh, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani,15 Bonni, Azgad, Bebai,
16 Bunni, Azgad, Bébaï,16 Adonia, Begoai, Adin,
17 Adoniyya, Bigvaï, Adîn,17 Ater, Ezecia, Azur,
18 Ater, Hizqiyya, Azzur,18 Odaia, Asum, Besai,
19 Hodiyya, Hashum, Béçaï,19 Aref, Anatot, Nebai,
20 Hariph, Anatot, Nobaï,20 Megfia, Mosollam, Azir,
21 Magpiash, Meshullam, Hézir,21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
22 Meshézabéel, Sadoq, Yaddua,22 Feltia, Anan, Anaia,
23 Pelatya, Hanân, Anaya,23 Osee, Anania, Asub,
24 Hoshéa, Hananya, Hashshub,24 Aloes, Falea, Sobec,
25 Hallohesh, Pilha, Shobèq,25 Reum, Asebna, Maasia,
26 Rehum, Hashabna, Maaséya,26 Ecaia, Hanan, Anan,
27 Ahiyya, Hanân, Anân,27 Mellue, Aran, Baana.
28 Malluk, Harim, Baana...28 Pei rimanenti del popolo, sacerdoti, leviti, ostiarii, Natinei, e per tutti quelli che s'erano separati dalle genti straniere per amore della legge di Dio, con le loro mogli e figli e figlie,
29 et le reste du peuple, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les "donnés", bref, tousceux qui se sont séparés des peuples des pays pour adhérer à la Loi de Dieu, et aussi leurs femmes, leurs fils etfilles, tous ceux qui ont l'âge de raison,29 tutti quelli che potevano comprenderla promisero a nome de' loro fratelli; e i principali di loro venivano a promettere e giurare che camminerebbero nella legge data da Dio per mezzo di Mosè servo di Dio; che eseguirebbero ed osserverebbero tutti i comandamenti del Signore Dio nostro, le sue leggi e i suoi riti;
30 se joignent à leurs frères et chefs et s'engagent, par imprécation et serment, à marcher selon laLoi de Dieu, donnée par le ministère de Moïse, le serviteur de Dieu, à garder et observer tous lescommandements de Yahvé notre Dieu, ses coutumes et ses lois.30 che non daremmo le nostre figliuole a gente straniera, nè da questa prenderemmo le figliuole per spose dei figli nostri.
31 En particulier: nous ne donnerons plus nos filles aux peuples du pays et ne prendrons plus leursfilles pour nos fils.31 E dagli stranieri che in giorno di sabato portano a vendere mercanzie ed oggetti d'uso, non ne compreremo, nè il sabato nè gli altri giorni santi. E l'anno settimo lasceremo [la terra] riposare, e non esigeremo alcun credito.
32 Si les peuples du pays apportent pour les vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou quelquedenrée que ce soit, nous ne leur achèterons rien un jour de sabbat ni un jour sacré. Nous ferons abandon desproduits du sol, la septième année, et de toute créance.32 E ci obbligheremo a pagare ogni anno la terza parte d'un siclo, a benefizio della casa del nostro Dio,
33 Nous nous sommes imposé comme obligations: de donner un tiers de sicle par an pour le cultedu Temple de notre Dieu:33 per i pani della proposizione, per il sacrifizio perpetuo, per olocausto perpetuo dei sabati, delle calende, delle solennità, e per le cose sante, e per il peccato, acciò si preghi per Israele, e per tutto quanto abbisogna per la casa del nostro Dio.
34 pour le pain d'oblation, pour l'oblation perpétuelle et l'holocauste perpétuel, pour les sacrificesdes sabbats, des néoménies, des solennités, et pour les mets sacrés, pour les sacrifices pour le péché qui assurentl'expiation en faveur d'Israël, bref pour tout le service du Temple de notre Dieu;34 Tirammo poi a sorte fra i sacerdoti, i leviti del popolo, per l'offerta delle legna, affinchè dalle case dei padri nostri, fossero portate alla casa del nostro Dio, ai suoi templi, d'anno in anno, per bruciare sull'altare del Signore Dio nostro, com'è scritto nella legge di Mosè;
35 Nous avons aussi réglé par le sort, prêtres, lévites et peuple, la question des livraisons de boisqu'on doit faire au Temple de notre Dieu, chaque famille à son tour, à dates fixes, chaque année, pour le brûlersur l'autel de Yahvé notre Dieu, comme il est écrit dans la Loi.35 e per offrire di anno in anno nella casa del Signore le primizie della nostra terra, e le primizie de' frutti d'ogni albero,
36 Et d'apporter chaque année au Temple de Yahvé les prémices de notre sol et les prémices detous les fruits de tous les arbres,36 ed i primogeniti de' nostri figli e del nostro bestiame, com'è scritto nella legge, ed i primogeniti dei nostri bovi e delle nostre pecore, per esser offerti nella casa del nostro Dio ai sacerdoti che ministrano nella casa del Dio nostro;
37 ainsi que les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la Loi - lespremiers-nés de notre gros et menu bétail, apportés au Temple de notre Dieu, étant destinés aux prêtres enfonction dans le Temple de notre Dieu.37 e le primizie de' nostri cibi e delle nostre bevande, e de' frutti d'ogni albero, e della vigna e dell'olivo, le porteremo ai sacerdoti nel tesoro del nostro Dio, ed ai leviti la decima delle nostre raccolte. I medesimi leviti da tutte le città riceveranno le decime delle nostre rendite.
38 De plus, la meilleure part de nos moutures, des fruits de tout arbre, du vin nouveau et de l'huile,nous l'apporterons aux prêtres, dans les salles du Temple de notre Dieu; et la dîme de notre sol, aux lévites - cesont les lévites eux-mêmes qui lèveront la dîme dans toutes les villes de notre culte;38 Il sacerdote figlio d'Aronne avrà parte coi leviti alle decime dei leviti; ed i leviti offriranno la decima delle loro decime alla casa del nostro Dio, ponendole in custodia nella casa del tesoro.
39 un prêtre, fils d'Aaron, accompagnera les lévites quand ils lèveront la dîme; les lévitesachemineront la dîme de la dîme vers le Temple de notre Dieu, vers les salles du Trésor;39 Perchè nel tesoro porteranno i figli di Israele e i figli di Levi le primizie del grano, del vino e dell'olio; ivi staranno i vasi sacri, i sacerdoti, i cantori, gli ostiarii, i ministri; e noi non abbandoneremo la casa del nostro Dio.
40 car c'est dans ces salles que les Israélites et les lévites apportent les redevances de blé, de vin etd'huile; là se trouve aussi le matériel du sanctuaire, des prêtres en service, des portiers et des chantres. Nous nenégligerons plus le Temple de notre Dieu.