SCRUTATIO

Mardi, 7 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Deuxième livre de Samuel 24


font
JERUSALEMSacra Bibbia Garofalo
1 La colère de Yahvé s'enflamma encore contre les Israélites et il excita David contre eux: "Va, dit-il, fais le dénombrement d'Israël et de Juda."1 L’ira di Jahvè si accese di nuovo contro gli Israeliti ed egli incitò David contro di loro dicendo: «Va’, fa’ il censimento di Israele e di Giuda».
2 Le roi dit à Joab et aux chefs de l'armée qui étaient avec lui: "Parcourez donc toutes les tribusd'Israël, de Dan à Bersabée, et faites le recensement du peuple afin que je sache le chiffre de la population."2 Il re disse dunque a Joab e ai capi dell’esercito che erano con lui: «Girate per tutte le tribù di Israele da Dan a Bersabea e passate in rassegna la popolazione, così che io possa saperne il numero».
3 Joab répondit au roi: "Que Yahvé ton Dieu accroisse le peuple de cent fois autant, pendant queMonseigneur le roi peut le voir de ses yeux, mais pourquoi Monseigneur le roi aurait-il ce désir?"3 Rispose Joab al re: «Jahvè tuo Dio moltiplichi la popolazione cento volte quanto essa è ora, e gli occhi del mio signore re lo vedano! Ma perché il mio signore re desidera una cosa simile?»
4 Cependant l'ordre du roi s'imposa à Joab et aux chefs de l'armée, et Joab et les chefs de l'arméequittèrent la présence du roi pour recenser le peuple d'Israël.4 Tuttavia l’ordine del re prevalse contro Joab e contro i capi dell’esercito e così Joab e i capi dell’esercito si allontanarono dal re per fare il censimento della popolazione di Israele.
5 Ils passèrent le Jourdain et commencèrent par Aroër et la ville qui est au milieu de la vallée,allèrent chez les Gadites et vers Yazèr.5 Passarono il Giordano e si accamparono ad Aroer, a sud della città che si trova in mezzo alla valle, poi proseguirono per Gad fino a Jàzer.
6 Puis ils allèrent en Galaad et au pays des Hivvites, à Qadesh, ils se rendirent à Dan et de Dan ilsobliquèrent vers Sidon.6 Poi giunsero in Galaad e nella regione sottostante all’Hermon; andarono poi a Dan e da Dan piegarono verso Sidone.
7 Puis ils atteignirent la forteresse de Tyr et toutes les villes des Hittites et des Cananéens etaboutirent au Négeb de Juda, à Bersabée.7 Vennero alla fortezza di Tiro e a tutte le città degli Hivvei e dei Cananei, infine uscirono al Negheb di Giuda, a Bersabea.
8 Ayant parcouru tout le pays, ils rentrèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.8 Girarono dunque tutto il paese e giunsero a Gerusalemme al termine di nove mesi e venti giorni.
9 Joab donna au roi le chiffre obtenu pour le recensement du peuple: Israël comptait 800.000hommes d'armes tirant l'épée, et Juda 500.000 hommes.9 Joab diede al re il totale del censimento della popolazione che risultò: per Israele, ottocentomila uomini capaci di maneggiare la spada; per Giuda, cinquecentomila uomini.
10 Après cela le coeur de David lui battit d'avoir recensé le peuple et David dit à Yahvé: "C'est ungrand péché que j'ai commis! Maintenant, Yahvé, veuille pardonner cette faute à ton serviteur, car j'ai commisune grande folie."10 Però il cuore fece sentire a David il rimprovero, dopo che ebbe fatto il censimento del popolo. Disse allora David a Jahvè: «Ho peccato grandemente in ciò che ho fatto! Ora dunque, o Jahvè, perdona l’iniguità del tuo servitore! Sì, sono stato stolto grandemente!»
11 Quand David se leva le lendemain matin -- cette parole de Yahvé avait été adressée au prophèteGad, le voyant de David:11 Mentre David si alzava, la mattina seguente, la parola di Jahvè fu rivolta al profeta Gad, veggente di David:
12 "Va dire à David: Ainsi parle Yahvé. Je te propose trois choses, choisis-en une et je l'exécuteraipour toi" --12 «Va’ e parla a David: così dice Jahvè: “Tre cose io ti metto innanzi: scegli una tra di esse e io te la farò”».
13 Donc Gad se rendit chez David et lui notifia ceci: "Faut-il que t'adviennent trois années defamine dans ton pays, ou que tu fuies pendant trois mois devant ton ennemi qui te poursuivra, ou qu'il y aitpendant trois jours la peste dans ton pays? Maintenant réfléchis et vois ce que je dois répondre à celui quim'envoie!"13 Gad andò a portare la notizia a David e gli disse: «Vuoi che ti sopraggiunga per tre anni la fame nel paese oppure tre mesi di fuga di fronte al nemico che ti insegua oppure che ci siano tre giorni di peste nel paese? Ora dunque rifletti e vedi che cosa devo riferire a chi mi manda».
14 David dit à Gad: "Je suis dans une grande anxiété... Ah! tombons entre les mains de Yahvé carsa miséricorde est grande, mais que je ne tombe pas entre les mains des hommes!"14 David rispose a Gad: «Sono in grande imbarazzo: ebbene, cadiamo in mano a Jahvè poiché grande è la sua misericordia, ma non voglio cadere in mano all’uomo!»
15 David choisit donc la peste. C'était le temps de la moisson des blés. Yahvé envoya la peste enIsraël depuis le matin jusqu'au temps fixé, le fléau frappa le peuple et 70.000 hommes du peuple moururentdepuis Dan jusqu'à Bersabée.15 Allora Jahvè mandò la peste in Israele, dall’alba al tempo fissato: morirono da Dan fino a Bersabea settantamila persone del popolo.
16 L'ange étendit sa main vers Jérusalem pour l'exterminer, mais Yahvé se repentit de ce mal et ildit à l'ange qui exterminait le peuple: "Assez! retire à présent ta main." L'ange de Yahvé se trouvait près de l'aired'Arauna le Jébuséen.16 Jahvè mandò un angelo anche a Gerusalemme per distruggerla.
17 Quand David vit l'ange qui frappait le peuple, il dit à Yahvé: "C'est moi qui ai péché, c'est moiqui ai commis le mal, mais ceux-là, c'est le troupeau, qu'ont-ils fait? Que ta main s'appesantisse donc sur moi etsur ma famille!"17 Ora, avendo David visto l’angelo che colpiva il popolo, disse a Jahvè: «Ecco, sono io che ho peccato! Sono io che ho commesso l’iniquità! Queste pecore che cosa hanno fatto? Sia la tua mano contro di me e la casa di mio padre!» Allora Jahvè si pentì del male e disse all’angelo che distruggeva il popolo: «Basta! Ora rallenta la mano». L’angelo di Jahvè si trovava presso l’aia di Arauna il Gebuseo.
18 Ce jour-là, Gad se rendit auprès de David et lui dit: "Monte et élève un autel à Yahvé sur l'aired'Arauna le Jébuséen."18 Gad venne da David quel giorno stesso e gli disse: «Sali, innalza a Jahvè un altare nell’aia di Arauna il Gebuseo».
19 David monta donc, suivant la parole de Gad, comme Yahvé l'avait ordonné.19 David salì secondo la parola di Gad, secondo quanto Jahvè aveva ordinato.
20 Arauna regarda et vit le roi et ses officiers qui s'avançaient vers lui. -- Arauna était en train debattre le froment. -- Il sortit et se prosterna devant le roi, la face contre terre.20 Arauna guardò e vide il re con i suoi servitori salire da lui; uscì, si prostrò con la faccia a terra innanzi al re
21 Arauna dit: "Pourquoi Monseigneur le roi est-il venu chez son serviteur?" Et David répondit:"Pour acquérir de toi cette aire, afin de construire un autel à Yahvé. Ainsi le fléau s'écartera du peuple."21 e disse: «Perché il mio signore re è venuto dal suo servitore?» David rispose: «A comperare da te l’aia per edificare un altare a Jahvè, onde cessi il flagello dal popolo».
22 Arauna dit alors au roi: "Que Monseigneur le roi la prenne et qu'il offre ce qui lui semble bon!Voici les boeufs pour l'holocauste, le traîneau et le joug des boeufs pour le bois.22 Disse Arauna a David: «Il mio signore re la prenda pure e faccia quanto è bene ai suoi occhi. Ecco i buoi per il sacrificio, le tregge e gli arnesi dei buoi per la legna:
23 Le serviteur de Monseigneur le roi donne tout au roi!" Et Arauna dit au roi: "Que Yahvé tonDieu agrée ton offrande!"23 tutto dona Arauna al re!» Arauna soggiunse: «Jahvè tuo Dio ti sia propizio».
24 Mais le roi dit à Arauna: "Non pas! Je veux te l'acheter en payant, je ne veux pas offrir à Yahvémon Dieu des holocaustes qui ne me coûtent rien." Et David acheta l'aire et les boeufs pour de l'argent, 50 sicles.24 Ma il re rispose ad Arauna: «No! Intendo solo comprare da te a prezzo, perché non voglio offrire sacrifici gratuiti a Jahvè mio Dio». David comprò l’aia e i buoi a denaro contato: cinquanta sicli.
25 David construisit là un autel à Yahvé et il offrit des holocaustes et des sacrifices de communion.Alors Yahvé eut pitié du pays et le fléau s'écarta d'Israël.25 Poi David edificò là un altare a Jahvè e offrì olocausti e sacrifici pacifici. Jahvè si placò con il paese così che il flagello cessò da Israele.