Psalmen 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. |
2 So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 2 ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته. |
3 So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 3 ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته. |
4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren: Denn seine Huld währt ewig. | 4 ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته |
5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn; der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht. | 5 من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب. |
6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun? | 6 الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان. |
7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer; ich aber schaue auf meine Hasser herab. | 7 الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي. |
8 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Menschen zu bauen. | 8 الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان |
9 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Fürsten zu bauen. | 9 الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء. |
10 Alle Völker umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 10 كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم. |
11 Sie umringen, ja, sie umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 11 احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم. |
12 Sie umschwirren mich wie Bienen, wie ein Strohfeuer verlöschen sie; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 12 احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم. |
13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen; der Herr aber hat mir geholfen. | 13 دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني. |
14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr; er ist für mich zum Retter geworden. | 14 قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا. |
15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten: «Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht! | 15 صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس |
16 Die Rechte des Herrn ist erhoben, die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!» | 16 يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس. |
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des Herrn zu verkünden. | 17 لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب. |
18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt, doch er hat mich nicht dem Tod übergeben. | 18 تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني |
19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit, damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken. | 19 افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب. |
20 Das ist das Tor zum Herrn, nur Gerechte treten hier ein. | 20 هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه. |
21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast; du bist für mich zum Retter geworden. | 21 احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا. |
22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden. | 22 الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية. |
23 Das hat der Herr vollbracht, vor unseren Augen geschah dieses Wunder. | 23 من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا |
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und uns an ihm freuen. | 24 هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه. |
25 Ach, Herr, bring doch Hilfe! Ach, Herr, gib doch Gelingen! | 25 آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ. |
26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn. Wir segnen euch vom Haus des Herrn her. | 26 مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب. |
27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen schließt euch zusammen zum Reigen bis zu den Hörnern des Altars! | 27 الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح. |
28 Du bist mein Gott, dir will ich danken; mein Gott, dich will ich rühmen. | 28 الهي انت فاحمدك الهي فارفعك. |
29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 29 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته |