Psalmen 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו |
2 So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו |
3 So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig. | 3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו |
4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren: Denn seine Huld währt ewig. | 4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו |
5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn; der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht. | 5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה |
6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun? | 6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם |
7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer; ich aber schaue auf meine Hasser herab. | 7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי |
8 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Menschen zu bauen. | 8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם |
9 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Fürsten zu bauen. | 9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים |
10 Alle Völker umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם |
11 Sie umringen, ja, sie umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם |
12 Sie umschwirren mich wie Bienen, wie ein Strohfeuer verlöschen sie; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. | 12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם |
13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen; der Herr aber hat mir geholfen. | 13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני |
14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr; er ist für mich zum Retter geworden. | 14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה |
15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten: «Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht! | 15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל |
16 Die Rechte des Herrn ist erhoben, die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!» | 16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל |
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des Herrn zu verkünden. | 17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה |
18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt, doch er hat mich nicht dem Tod übergeben. | 18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני |
19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit, damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken. | 19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה |
20 Das ist das Tor zum Herrn, nur Gerechte treten hier ein. | 20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו |
21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast; du bist für mich zum Retter geworden. | 21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה |
22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden. | 22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה |
23 Das hat der Herr vollbracht, vor unseren Augen geschah dieses Wunder. | 23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו |
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und uns an ihm freuen. | 24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו |
25 Ach, Herr, bring doch Hilfe! Ach, Herr, gib doch Gelingen! | 25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא |
26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn. Wir segnen euch vom Haus des Herrn her. | 26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה |
27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen schließt euch zusammen zum Reigen bis zu den Hörnern des Altars! | 27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח |
28 Du bist mein Gott, dir will ich danken; mein Gott, dich will ich rühmen. | 28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך |
29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. | 29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו |