Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Ephesians 3


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 For this cause, I Paul, the prisoner of Jesus Christ, for you Gentiles;1 Per questo io, Paolo, il prigioniero di Cristo per voi pagani...
2 If yet you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me towards you:2 penso che abbiate sentito parlare del ministero della grazia di Dio, a me affidato a vostro favore:
3 How that, according to revelation, the mystery has been made known to me, as I have written above in a few words;3 per rivelazione mi è stato fatto conoscere il mistero, di cui vi ho già scritto brevemente.
4 As you reading, may understand my knowledge in the mystery of Christ,4 Leggendo ciò che ho scritto, potete rendervi conto della comprensione che io ho del mistero di Cristo.
5 Which in other generations was not known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit:5 Esso non è stato manifestato agli uomini delle precedenti generazioni come ora è stato rivelato ai suoi santi apostoli e profeti per mezzo dello Spirito:
6 That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and co-partners of his promise in Christ Jesus, by the gospel:6 che le genti sono chiamate, in Cristo Gesù, a condividere la stessa eredità, a formare lo stesso corpo e ad essere partecipi della stessa promessa per mezzo del Vangelo,
7 Of which I am made a minister, according to the gift of the grace of God, which is given to me according to the operation of his power:7 del quale io sono divenuto ministro secondo il dono della grazia di Dio, che mi è stata concessa secondo l’efficacia della sua potenza.
8 To me, the least of all the saints, is given this grace, to preach among the Gentiles, the unsearchable riches of Christ,8 A me, che sono l’ultimo fra tutti i santi, è stata concessa questa grazia: annunciare alle genti le impenetrabili ricchezze di Cristo
9 And to enlighten all men, that they may see what is the dispensation of the mystery which hath been hidden from eternity in God, who created all things:9 e illuminare tutti sulla attuazione del mistero nascosto da secoli in Dio, creatore dell’universo,
10 That the manifold wisdom of God may be made known to the principalities and powers in heavenly places through the church,10 affinché, per mezzo della Chiesa, sia ora manifestata ai Principati e alle Potenze dei cieli la multiforme sapienza di Dio,
11 According to the eternal purpose, which he made, in Christ Jesus our Lord:11 secondo il progetto eterno che egli ha attuato in Cristo Gesù nostro Signore,
12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.12 nel quale abbiamo la libertà di accedere a Dio in piena fiducia mediante la fede in lui.
13 Wherefore I pray you not to faint at my tribulations for you, which is your glory.13 Vi prego quindi di non perdervi d’animo a causa delle mie tribolazioni per voi: sono gloria vostra.
14 For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,14 Per questo io piego le ginocchia davanti al Padre,
15 Of whom all paternity in heaven and earth is named,15 dal quale ha origine ogni discendenza in cielo e sulla terra,
16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened by his Spirit with might unto the inward man,16 perché vi conceda, secondo la ricchezza della sua gloria, di essere potentemente rafforzati nell’uomo interiore mediante il suo Spirito.
17 That Christ may dwell by faith in your hearts; that being rooted and founded in charity,17 Che il Cristo abiti per mezzo della fede nei vostri cuori, e così, radicati e fondati nella carità,
18 You may be able to comprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and height, and depth:18 siate in grado di comprendere con tutti i santi quale sia l’ampiezza, la lunghezza, l’altezza e la profondità,
19 To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge, that you may be filled unto all the fulness of God.19 e di conoscere l’amore di Cristo che supera ogni conoscenza, perché siate ricolmi di tutta la pienezza di Dio.
20 Now to him who is able to do all things more abundantly than we desire or understand, according to the power that worketh in us;20 A colui che in tutto ha potere di fare
molto più di quanto possiamo domandare o pensare,
secondo la potenza che opera in noi,
21 To him be glory in the church, and in Christ Jesus unto all generations, world without end. Amen.21 a lui la gloria nella Chiesa e in Cristo Gesù
per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli! Amen.