Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 44


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 Let us now praise men of renown, and our fathers in their generation.1 - Lodiamo gli uomini illustri, e padri della nostra stirpe!
2 The Lord hath wrought great glory through his magnificence from the beginning.2 Molta gloria procacciò [loro] il Signore: la sua magnificenza è ab eterno!
3 Such as have borne rule in their dominions, men of great power, and endued with their wisdom, shewing forth in the prophets the dignity of prophets,3 Dominarono nel loro regni, e furono uomini grandi per valore; consiglieri pieni di prudenza, e banditori di profezie;
4 And ruling over the present people, and by the strength of wisdom instructing the people in most holy words.4 governarono il popolo d'allora [col loro senno], e con la loro prudenza [dettarono] ai popoli santissime massime;
5 Such as by their skill sought out musical tunes, and published canticles of the scriptures.5 con la loro perizia inventarono melodie musicali, e composero carmi in iscritto;
6 Rich men in virtue, studying beautifulness: living at peace in their houses.6 furono uomini ricchi di virtù e amanti del bello, tranquilli nelle loro case.
7 All these have gained glory in their generations, and were praised in their days.7 Tutti costoro acquistarono gloria presso i loro contemporanei, e a' loro tempi furono oggetto di lodi.
8 They that were born of them have left a name behind them, that their praises might be related:8 E ve n'ha che lasciarono un nome, sicché si celebrano le loro lodi.
9 And there are some, of whom there is no memorial: who are perished, as if they had never been: and are become as if they had never been born, and their children with them.9 E ve n'ha di cui s'è spenta la memoria; perirono, quasi non fossero esistiti, e divennero come non fossero nati, e i figliuoli loro con essi.
10 But these were men of mercy, whose godly deeds have not failed:10 Ma gli altri erano uomini di pietà, e la loro giustizia non cadde in oblio.
11 Good things continue with their seed,11 Nella loro progenie perdura il benessere,
12 Their posterity are a holy inheritance, and their seed hath stood in the covenants.12 [e] la buona eredità [nei] loro rampolli. Nell'alleanza sta salda la loro stirpe,
13 And their children for their sakes remain for ever: their seed and their glory shall not be forsaken.13 e i loro figliuoli per via di loro. In eterno durerà la potenza loro, e la loro fama non sarà distrutta.
14 Their bodies are buried in peace, and their name liveth unto generation and generation.14 I loro corpi furon sepolti in pace e il loro nome vive di generazione in generazione.
15 Let the people shew forth their wisdom, and the church declare their praise.15 La loro sapienza ricordan le folle, e le lor lodi celebra l'assemblea.
16 Henoch pleased God, and was translated into paradise, that he may give repentance to the nations.16 Henoc piacque ai Signore e fu trasferito nel paradiso, esempio di penitenza alle genti.
17 Noe was found perfect, just, and in the time of wrath he was made a reconciliation.17 Noè il giusto, fu trovato perfetto: nel tempo dell'ira divenne strumento di riconciliazione,
18 Therefore was there a remnant left to the earth, when the flood came.18 Perciò rimase un residuo alla terra, quando venne il diluvio.
19 The covenants of the world were made with him, that all flesh should no more be destroyed with the hood.19 Un patto eterno fu stabilito con lui, che mai più sarebbe distrutto con un diluvio ogni vivente.
20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and there was not found the like to him in glory, who kept the law of the most High, and was in covenant with him.20 Abramo fu il gran padre d'una moltitudine di genti, e non ci fu altri pari a lui nella gloria. Egli osservò la legge dell'Altissimo e strinse alleanza con lui.
21 In his flesh he established the covenant, and in temptation he was found faithful.21 Sulla sua carne stabili l'alleanza, e nella prova si dimostrò fedele.
22 Therefore by an oath he gave him glory in his posterity, that he should increase as the dust of the earth,22 Perciò con giuramento [Iddio] gli assicurò, la gloria nella stirpe sua, e che lo farebbe moltiplicare come la polvere della terra,
23 And that he would exalt his seed as the stars, and they should inherit from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.23 ed esalterebbe la sua posterità come le stelle [del ciclo], e darebbe loro in possesso [ogni regione] dal mar al mare, e dal fiume sino ai confini della terra.
24 And he did in like manner with Isaac for the sake of Abraham his father.24 E cosi confermò ad Isacco, per motivo di Abramo suo padre.
25 The Lord gave him the blessing of all nations, and confirmed his covenant upon the head of Jacob.25 La benedizione di tutte le genti assicurò a lui il Signore, e il patto riconfermò sul capo di Giacobbe.
26 He acknowledged him in his blessings, and gave him an inheritance, and divided him his portion in twelve tribes.26 Lui riconobbe nelle sue benedizioni, e a lui dette la [promessa] eredità. E la distribuì in parti: in dodici tribù la divise.
27 And he preserved for him men of mercy, that found grace in the eyes of all flesh.27 fece discender da lui un uomo di pietà, che trovò grazia agli occhi d'ogni vivente,