Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 44


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 Let us now praise men of renown, and our fathers in their generation.1 Diamo lode agli uomini gloriosi, ai maggiori nostri, da' quali siamo stati noi generati.
2 The Lord hath wrought great glory through his magnificence from the beginning.2 Molta gloria si proccurò per essi il Signore colla sua magnificenza, che è eterna.
3 Such as have borne rule in their dominions, men of great power, and endued with their wisdom, shewing forth in the prophets the dignity of prophets,3 Eglino furon signori ne' loro regni, furon uomini grandi per valore, e forniti di prudenza. Essi come profeti fecer conoscere la profetica dignità.
4 And ruling over the present people, and by the strength of wisdom instructing the people in most holy words.4 Essi imperarono colla virtù della prudenza al popolo de' loro tempi ingiungendo precetti santissimi a' sudditi.
5 Such as by their skill sought out musical tunes, and published canticles of the scriptures.5 Col loro sapere investigarono i musicali concerti, e dettarono i cantici delle Scritture.
6 Rich men in virtue, studying beautifulness: living at peace in their houses.6 Uomini ricchi di virtù, solleciti del decoro del santuario tranquilli relle loro case.
7 All these have gained glory in their generations, and were praised in their days.7 Tutti questi ai tempi loro fecer acquisto di gloria, e onorarono la loro età.
8 They that were born of them have left a name behind them, that their praises might be related:8 Quelli, che nacquer da questi, lasciarono un nome, che fa rammentare le loro laudi.
9 And there are some, of whom there is no memorial: who are perished, as if they had never been: and are become as if they had never been born, and their children with them.9 Ma furonvi alcuni, de' quali è spenta la memoria, i quali perirono come so mai non fossero stati ed essi, e i loro figliuoli con essi, benché nascessero, furono come non nati.
10 But these were men of mercy, whose godly deeds have not failed:10 Ma quelli furono uomini di misericordia, e le opere di loro pietà non sono andate in oblio.
11 Good things continue with their seed,11 La loro stirpe resta posseditrice de' loro beni.
12 Their posterity are a holy inheritance, and their seed hath stood in the covenants.12 I loro nipoti sono un popolo santo, e i loro posteri stetter costanti nella alleanza:
13 And their children for their sakes remain for ever: their seed and their glory shall not be forsaken.13 E pel merito loro durerà in perpe tuo la loro discendenza; la loro stirpe, e la loro gloria non verrà meno.
14 Their bodies are buried in peace, and their name liveth unto generation and generation.14 I loro corpi furon sepolti in pace, e il loro nome vive per tutti i secoli.
15 Let the people shew forth their wisdom, and the church declare their praise.15 La loro sapienza è celebrata da' popoli, e le loro lodi sono ripetute nelle sacre adunanze.
16 Henoch pleased God, and was translated into paradise, that he may give repentance to the nations.16 Henoch fu caro a Dio, e fu trasportato nel paradiso per predicare alle genti la penitenza.
17 Noe was found perfect, just, and in the time of wrath he was made a reconciliation.17 Noè fu trovato perfettamente giunto, e nel tempo dell'ira strumento di riconciliazione.
18 Therefore was there a remnant left to the earth, when the flood came.18 Quindi rimasero delle reliquie alla terra quando venne il diluvio.
19 The covenants of the world were made with him, that all flesh should no more be destroyed with the hood.19 Egli fu depositario di quel patto sempiterno, che non possano essere distrutti col diluvio tutti gli animali.
20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and there was not found the like to him in glory, who kept the law of the most High, and was in covenant with him.20 Abramo il grande padre di molte genti, a cui nissuno fu simile in gloria, il quale conservò la legge dell'Altissimo, che strinse con lui alleanza.
21 In his flesh he established the covenant, and in temptation he was found faithful.21 Egli nella sua carne ratificò l'alleanza, e nella tentazione fu trovato fedele.
22 Therefore by an oath he gave him glory in his posterity, that he should increase as the dust of the earth,22 Per questo Iddio giurò di dargli gloria nella sua stirpe, ch'ei sarebbesi moltiplicato come la polvere della terra.
23 And that he would exalt his seed as the stars, and they should inherit from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.23 E che avrebbe esaltata la sua di scendenza come le stelle del cielo, e che questa avrebbe posseduto da un mare fino all'altro mare, e dal gran fiume sino ai contini del mondo.
24 And he did in like manner with Isaac for the sake of Abraham his father.24 E allo stesso modo si diportò con Isacco per amore di Abramo suo padre.
25 The Lord gave him the blessing of all nations, and confirmed his covenant upon the head of Jacob.25 A lui diede il Signore la benedizione di tutte le genti, e il suo patto confermò sul capo di Giacobbe.
26 He acknowledged him in his blessings, and gave him an inheritance, and divided him his portion in twelve tribes.26 Lo riconobbe colle sue benedizioni, e a lui diede l'eredità, dividendola parte per parte alle dodici tribù.
27 And he preserved for him men of mercy, that found grace in the eyes of all flesh.27 E a lui serbò uomini di misericordia, i quali furono amati da tutti gli uomini.