Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 16


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Rejoice not in ungodly children, if they be multiplied: neither be delighted in them, if the fear of God be not with them.1 No desees multitud de hijos malvados,
no te goces en tener hijos impíos.
2 Trust not to their life, and respect not their labours.2 Aunque sean muchos, no te goces en ellos,
si con ellos no se halla el temor del Señor.
3 For better is one that feareth God, than a thousand ungodly children.3 No pongas en su vida tu confianza,
ni te creas seguro por ser muchos,
que más vale uno que mil,
y morir sin hijos que tener hijos impíos.
4 And it is better to die without children, than to leave ungodly children.4 Pues uno solo inteligente poblará una ciudad
mas la raza de los sin ley quedará despoblada.
5 By one that is wise a country shall be inhabited, the tribe of the ungodly shall become desolate.5 Muchas cosas así han visto mis ojos,
y más graves aún oyeron mis oídos.
6 Many such things hath my eyes seen, and greater things than these my ear hath heard.6 En la reunión de los pecadores prende el fuego,
contra la nación rebelde se inflama la Cólera.
7 In the congregation of sinners a fire shall be kindled, and in an unbelieving nation wrath shall dame out.7 No perdonó él a los antiguos gigantes
que se rebelaron fiados de su fuerza.
8 The ancient giants did not obtain pardon for their sine, who were destroyed trusting to their own strength:8 No pasó por alto al vecindario de Lot,
a los que abominaba por su orgullo.
9 And he spared not the place where Lot sojourned, but abhorred them for the pride of their word.9 No se apiadó de la nación perdida,
de los que estaban engreídos en sus pecados.
10 He had not pity on them, destroying the whole nation that extolled themselves in their sine.10 Igual trató a los seiscientos mil de a pie
que se habían unido en la dureza de su corazón.
11 So did he with the six hundred thousand footmen, who were gathered together in the hardness of their heart: and if one had been stiffnecked, it is a wonder if he had escaped unpunished:11 Aunque fuera uno solo el de dura cerviz,
sería asombroso que quedara impune.
Pues misericordia e ira están con El,
tan poderoso en perdón como pródigo en ira.
12 For mercy and wrath are with him. He is mighty to forgive, and to pour out indignation:12 Tan grande como su misericordia es su severidad,
según sus obras juzga al hombre.
13 According as his mercy is, so his correction judgeth a man according to his works.13 No escapará el pecador con su rapiña,
ni quedará fallida la paciencia del piadoso.
14 The sinner shall not escape in his rapines, and the patience of him that sheweth mercy shall not be put off.14 Para toda limosna tiene él un sitio,
cada cual hallará según sus obras.
15 All mercy shall make a place for every man according to the merit of his works, and according to the wisdom of his sojournment.
16 Say not: I shall be hidden from God. and who shall remember me from on high?
17 In such a multitude I shall not be known: for what is my soul in such an immense creation?17 No digas: «Del Señor me esconderé,
y ¿quién allá arriba se acordará de mí?
Entre la gran muchedumbre no seré reconocido,
pues ¿qué soy yo en la inmensa creación?»
18 Behold the heaven, and the heavens of heavens, the deep, and all the earth, and the things that are in them, shall be moved in his sight,18 Mira, el cielo, y el cielo de los cielos,
el abismo y la tierra serán sacudidos a la hora de su
visita.
19 The mountains also, and the hills, end the foundations of the earth: when God shall look upon them, they shall be shaken with trembling.19 A una los montes y los cimientos de la tierra
bajo su mirada temblarán de espanto.
20 And in all these things the heart is senseless: and every heart is understood by him:20 Mas en todo esto no piensa el corazón del hombre,
y en sus caminos, ¿quién repara?
21 And his ways who shall understand, and the storm, which no eye of man see?21 Hay tempestad que no ve el hombre,
y la mayoría de sus obras se hacen en secreto.
22 For many of his works are hidden: hut the works of his justice who shall declare? or who shall endure? for the testament is far from some, and the examination of all is in the end.22 «Las obras de la justicia, ¿quién las anuncia?
¿quién las aguarda? ¡Pues la alianza está lejos!»
23 He that wanteth understanding thinketh vain things: and the foolish, and erring man, thinketh foolish things.23 Esto piensa el ruin de corazón;
el estúpido, el perdido, sólo piensa necedades.
24 Hearken to me, my son, and learn the discipline of understanding, and attend to my words in thy heart.24 Escúchame, hijo, y el saber aprende,
aplica tu corazón a mis palabras.
25 And I will shew forth good doctrine in equity, and will seek to declare wisdom: and attend to my words in thy heart, whilst with equity of spirit I tell thee the virtues that God hath put upon his works from the beginning, and I shew forth in truth his knowledge.25 Con mesura te revelaré la doctrina,
con precisión anunciaré el saber.
26 The works of God are done in judgment from the beginning, and from the making of them he distinguished their parts, and their beginnings in their generations.26 Cuando creó el Señor sus obras desde el principio,
desde que las hizo les asignó su puesto.
27 He beautified their works for ever, they have neither hungered, nor laboured, and they have not ceased from their works.27 Ordenó para la eternidad sus obras,
desde sus comienzos por todas sus edades.
Ni tienen hambre ni se cansan,
y eso que no abandonan su tarea.
28 Nor shall any of them straiten his neighbour at any time.28 Ninguna choca con otra,
jamás desobedecen su palabra.
29 Be not thou incredulous to his word.29 Después de esto el Señor miró a la tierra,
y de sus bienes la colmó.
30 After this God looked upon the earth, and filled it with his goods.30 De todo ser viviente cubrió su faz,
y a ella vuelven todos.
31 The soul of every living thing hath shewn forth before the face thereof, and into it they return again.