Scrutatio

Domenica, 9 giugno 2024 - Beata Anna Maria Taigi ( Letture di oggi)

Proverbi 17


font
DIODATIMODERN HEBREW BIBLE
1 Migliore è un boccon di pane secco, con quiete, Che una casa piena di animali ammazzati, con rissa1 טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב
2 Il servitore intendente signoreggerà sopra il figliuolo che reca vituperio, E spartirà l’eredità tra i fratelli2 עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה
3 La coppella è per l’argento, e il fornello per l’oro; Ma il Signore prova i cuori3 מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה
4 L’uomo maligno presta gli orecchi alle labbra inique; E l’ingannatore ascolta la lingua maliziosa4 מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות
5 Chi beffa il povero fa onta a colui che l’ha fatto; Chi si rallegra della calamità altrui non resterà impunito5 לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה
6 I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi; E i padri son la gloria de’ figliuoli6 עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם
7 Il parlar magnifico non è decevole all’uomo da nulla; Quanto meno al principe il labbro falso!7 לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר
8 Il presente è, appo chi è dato a ricever presenti, una gioia graziosa; Dovunque si volge produce effetto8 אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל
9 Chi copre il fallo procaccia amicizia; Ma chi lo ridice disunisce gli amici9 מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף
10 La riprensione scende più addentro nell’uomo intendente, Che cento percosse date allo stolto10 תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה
11 Il malvagio non cerca altro che ribellione; Ma l’angelo crudele sarà mandato contro a lui11 אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו
12 Scontrisi pure in un uomo un’orsa, a cui sieno stati tolti i suoi figli, Anzi che un pazzo nella sua pazzia12 פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו
13 Il male non si dipartirà giammai dalla casa Di chi rende il mal per lo bene13 משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו
14 Chi comincia la contesa è come chi dà apritura alle acque; Però avanti che si venga alle contumelie, lascia la questione14 פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש
15 Chi assolve il reo, e chi condanna il giusto, Sono amendue ugualmente abbominevoli al Signore15 מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם
16 A che serve il prezzo in mano allo stolto, Da comperar sapienza, poichè egli non ha alcun senno?16 למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין
17 L’amico ama in ogni tempo, E il fratello nasce per l’afflizione17 בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד
18 L’uomo scemo di senno tocca la mano, E fa sicurtà al suo prossimo18 אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו
19 Chi ama contesa ama misfatto; Chi alza la sua porta cerca ruina19 אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר
20 L’uomo perverso di cuore non troverà il bene; E l’uomo stravolto nel suo parlare caderà nel male20 עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה
21 Chi genera un pazzo lo genera a suo cordoglio; E il padre dello stolto non si rallegrerà21 ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל
22 Il cuore allegro giova, come una medicina; Ma lo spirito afflitto secca le ossa22 לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם
23 L’empio prende il presente dal seno, Per pervertir le vie del giudicio23 שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט
24 La sapienza è nel cospetto dell’intendente; Ma gli occhi dello stolto riguardano alle estremità della terra24 את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ
25 Il figliuolo stolto è sdegno a suo padre, Ed amaritudine a colei che l’ha partorito25 כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו
26 Egli non è bene di condannare il giusto, non pure ad ammenda, Nè che i principi battano alcuno per dirittura26 גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר
27 Chi rattiene i suoi detti è dotato di conoscimento; E chi è di spirito riservato è uomo intendente.27 חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה
28 Lo stolto stesso è reputato savio, quando si tace; E prudente, quando tiene le labbra chiuse28 גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון