Salmi 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Mictam di Davide, da insegnare; dato al capo de’ Musici, sopra Susan-edut; intorno a ciò ch’egli diede il guasto alla Siria di Soba; e che Ioab, ritornando, sconfisse gl’Idumei nella valle del Sale; in numero di dodici mila O DIO, tu ci hai scacciati, tu ci hai dissipati, Tu ti sei adirato; e poi, tu ti sei rivolto a noi. | 1 when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. |
2 Tu hai scrollata la terra, e l’hai schiantata; Ristora le sue rotture; perciocchè è smossa. | 2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. |
3 Tu hai fatte sentire al tuo popolo cose dure; Tu ci hai dato a bere del vino di stordimento. | 3 Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
4 Ma ora, tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, Per alzarla, per amor della tua verità. Sela. | 4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. |
5 Acciocchè la tua diletta gente sia liberata, Salvami colla tua destra, e rispondimi | 5 That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me. |
6 Iddio ha parlato per la sua santità: Io trionferò, Io spartirò Sichem, e misurerò la valle di Succot. | 6 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
7 Mio è Galaad, e mio è Manasse, Ed Efraim è la forza del mio capo; Giuda è il mio legislatore; | 7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; |
8 Moab è la caldaia del mio lavatoio; Io getterò le mie scarpe sopra Edom; O Palestina, fammi delle acclamazioni. | 8 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. |
9 Chi mi condurrà nella città della fortezza? Chi mi menerà fino in Edom? | 9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
10 Non sarai desso tu, o Dio, che ci avevi scacciati? E non uscivi più fuori, o Dio, co’ nostri eserciti? | 10 Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? |
11 Dacci aiuto, per uscir di distretta; Perciocchè il soccorso degli uomini è vanità. | 11 Give us help from trouble: for vain is the help of man. |
12 In Dio noi faremo prodezze; Ed egli calpesterà i nostri nemici | 12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. |