1 OR BENIAMINO generò Bela, suo figliuolo primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo; | 1 Benjamin became the father of Bela, his first-born, Ashbel, the second son, Aharah, the third, |
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto. | 2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth. |
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud, | 3 The sons of Bela were Addar and Gera, the father of Ehud. |
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa, | 4 The sons of Ehud were Abishua, Naaman, Ahoah, |
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram. | 5 Gera, Shephuphan, and Huram. |
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud i quali erano capi di famiglie paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat: | 6 These were the sons of Ehud, family heads over those who dwelt in Geba and were deported to Manahath. |
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, il qual fu colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud. | 7 Also Naaman, Ahijah, and Gera. The last, who led them into exile, became the father of Uzza and Ahihud. |
8 Or Saharaim, dopo ch’esso ebbe rimandati coloro, generò de’ figliuoli nel territorio di Moab or Husim, e Baara, erano sue mogli; | 8 Shaharaim became a father on the Moabite plateau after he had put away his wives Hushim and Baara. |
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam, | 9 By his wife Hodesh he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, |
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie paterne. | 10 Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, family heads. |
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal. | 11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. |
12 Ed i figliuoli di Elpaal furono Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio; | 12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed, who built Ono and Lod with its nearby towns, |
13 e Beria, e Sema, i quali furono capi di famiglie paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat. | 13 Beriah, and Shema. They were family heads of those who dwelt in Aijalon, and they put the inhabitants of Gath to flight. |
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia, | 14 Their brethren were Elpaal, Shashak, and Jeremoth. |
15 ed Arad, ed Eder, | 15 Zebadiah, Arad, Eder, |
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, furono figliuoli di Beria. | 16 Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah. |
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber, | 17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, |
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, furono figliuoli di Elpaal. | 18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal. |
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi, | 19 Jakim, Zichri, Zabdi, |
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel, | 20 Elienai, Zillethai, Eliel, |
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, furono figliuoli di Simi. | 21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei. |
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel, | 22 Ishpan, Eber, Eliel, |
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan, | 23 Abdon, Zichri, Hanan, |
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia, | 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, |
25 e Ifdeia, e Peniel, furono figliuoli di Sasac. | 25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. |
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia, | 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, furono figliuoli di Ieroham. | 27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. |
28 Questi furono i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme. | 28 These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem. |
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie era Maaca. | 29 In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah; |
30 E il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher, | 30 also his first-born son, Abdon, and Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, |
31 e Miclot, il quale generò Simea. | 31 Gedor, Ahio, Zecher, and Mikloth. |
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a’ lor fratelli in Gerusalemme, insieme co’ lor fratelli | 32 Mikloth became the father of Shimeah. These, too, dwelt with their relatives in Jerusalem, opposite their fellow tribesmen. |
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal. | 33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. |
34 E il figliuolo di Gionatan fu Merib-baal; e Merib-baal generò Mica. | 34 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah. |
35 Ed i figliuoli di Mica furono Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz. | 35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. |
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa. | 36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza. |
37 E Mosa generò Bina, di cui fu figliuolo Rafa, di cui fu figliuolo Elasa, di cui fu figliuolo Asel. | 37 Moza became the father of Binea, whose son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel. |
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi son questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi furono figliuoli di Asel. | 38 Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; all these were the sons of Azel. |
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, furono Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo. | 39 The sons of Eshek, his brother, were Ulam, his first-born, Jeush, the second son, and Eliphelet, the third. |
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d’arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, fino a cencinquanta. Tutti questi furono de’ figliuoli di Beniamino | 40 The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin. |